| ¼º°æÀåÀý | ¹Î¼ö±â 6Àå 27Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ±×µéÀº À̰°ÀÌ ³» À̸§À¸·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÃູÇÒÁö´Ï ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¸®¶ó | 
	
		| KJV | And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them. | 
	
		| NIV | "So they will put my name on the Israelites, and I will bless them." | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ±×µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³» À̸§À¸·Î º¹À» ºô¾î ÁÖ¸é ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¸®¶ó." | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ±×µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³» À̸§À¸·Î º¹À» ºô¾îÁÖ¸é ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¸®¶ó.¡· | 
	
		| Afr1953 | So moet hulle dan my Naam op die kinders van Israel l?; en ?k sal hulle se?n. | 
	
		| BulVeren | ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ. | 
	
		| Dan | S?ledes skal de l©¡gge mit Navn p? Israeliterne, og jeg vil velsigne dem. | 
	
		| GerElb1871 | Und so sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich werde sie segnen. | 
	
		| GerElb1905 | Und so sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich werde sie segnen. | 
	
		| GerLut1545 | Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, da©¬ ich sie segne. | 
	
		| GerSch | Also sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich will sie segnen. | 
	
		| UMGreek | ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë  ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. | 
	
		| ACV | So shall they put my name upon the sons of Israel, and I will bless them. | 
	
		| AKJV | And they shall put my name on the children of Israel, and I will bless them. | 
	
		| ASV | So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them. | 
	
		| BBE | So they will put my name on the children of Israel, and I will give them my blessing. | 
	
		| DRC | And they shall invoke my name upon the children of Israel, and I will bless them. | 
	
		| Darby | And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them. | 
	
		| ESV | (Deut. 28:10; 2 Chr. 7:14; Dan. 9:18, 19) So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them. | 
	
		| Geneva1599 | So they shall put my Name vpon the children of Israel, and I wil blesse them. | 
	
		| GodsWord | "So whenever they use my name to bless the Israelites, I will bless them." | 
	
		| HNV | ¡°So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.¡± | 
	
		| JPS | So shall they put My name upon the children of Israel, and I will bless them.' | 
	
		| Jubilee2000 | And they shall place my name upon the sons of Israel, and I will bless them.: | 
	
		| LITV | So they shall put My name on the sons of Israel, and I Myself will bless them. | 
	
		| MKJV | And they shall put My name upon the sons of Israel. And I, I will bless them. | 
	
		| RNKJV | And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them. | 
	
		| RWebster | And they shall put  my name  upon the children  of Israel ; and I will bless  them. | 
	
		| Rotherham | Thus shall they put my name upon the sons of Israel,?and, I, myself, will bless them. | 
	
		| UKJV | And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them. | 
	
		| WEB | ¡°So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.¡± | 
	
		| Webster | And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them. | 
	
		| YLT | `And they have put My name upon the sons of Israel, and I--I do bless them.' | 
	
		| Esperanto | Tiel ili metu Mian nomon sur la Izraelidojn, kaj Mi ilin benos. | 
	
		| LXX(o) |  |