Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 25장 37절
 개역개정 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
 KJV And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
 NIV "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
 공동번역 그리고 등잔 일곱 개를 만들어 앞을 환히 비추도록 등잔대에 올려 놓아라.
 북한성경 그리고 등잔 일곱 개를 만들어 앞을 환히 비치도록 등잔대에 올려 놓아라.
 Afr1953 Jy moet ook sewe lampe daarvoor maak, en hulle moet sy lampe opsteek en die lig daarteenoor laat val aan die voorkant.
 BulVeren И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
 Dan Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper p? den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
 GerElb1871 Und du sollst seine sieben Lampen machen; und man soll seine Lampen anz?nden, (Eig. aufsteigen lassen; dasselbe Wort, welches f?r das Opfern der Brandopfer gebraucht wird) so daß sie gerade vor ihm hin scheinen; (Eig. so daß eine jede gerade vor ihm hin scheine)
 GerElb1905 Und du sollst seine sieben Lampen machen; und man soll seine Lampen anz?nden, (Eig. aufsteigen lassen; dasselbe Wort, welches f?r das Opfern der Brandopfer gebraucht wird) so daß sie gerade vor ihm hin scheinen; (Eig. so daß eine jede gerade vor ihm hin scheine)
 GerLut1545 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
 GerSch Und du sollst ihm sieben Lampen machen, und man z?nde die Lampen an, daß sie Licht geben nach vorn.
 UMGreek Και θελει? καμει του? λυχνου? αυτη? επτα και θελουσιν αναπτει του? λυχνου? αυτη?, δια να φεγγωσιν εμπροσθεν αυτη?,
 ACV And thou shall make the lamps of it, seven. And they shall light the lamps of it, to give light opposite it.
 AKJV And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
 ASV And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall (1) light the lamps thereof, to give light over against it. (1) Or set up )
 BBE Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
 DRC Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
 Darby And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
 ESV You shall make seven lamps for it. And the lamps (Lev. 24:2-4; 2 Chr. 13:11) shall be set up so as (Num. 8:2) to give light on the space in front of it.
 Geneva1599 And thou shalt make the seuen lampes thereof: and the lampes thereof shalt thou put thereon, to giue light toward that that is before it.
 GodsWord "Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up [the area] in front of it.
 HNV You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
 JPS And thou shalt make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
 Jubilee2000 And thou shalt make its seven lamps; and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
 LITV And you shall make its seven lamps, and one shall set up its lamps, and they shall give light on its face.
 MKJV And you shall make the seven lamps of it. And one shall light the lamps of it, so that they may give light on its face.
 RNKJV And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
 RWebster And thou shalt make its seven lamps : and they shall light its lamps , that they may give light in front of it . {shall light: or, shall cause to ascend} {it: Heb. the face of it}
 Rotherham And thou shalt make the lamps thereof seven, and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
 UKJV And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light opposite to it.
 WEB You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
 Webster And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
 YLT and thou hast made its seven lamps, and one hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
 Esperanto Kaj faru por gxi sep lucernojn; kaj starigu sur gxi gxiajn lucernojn, ke ili lumu sur gxian antauxan flankon.
 LXX(o) και ποιησει? του? λυχνου? αυτη? επτα και επιθησει? του? λυχνου? και φανουσιν εκ του ενο? προσωπου


    





  인기검색어
kcm  318523
설교  165034
교회  119178
아시아  94933
선교  91191
세계  80944
예수  78664
선교회  69120
사랑  64971
바울  64933


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진