Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 16장 14절
 개역개정 그 이슬이 마른 후에 광야 지면에 작고 둥글며 서리 같이 가는 것이 있는지라
 KJV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
 NIV When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
 공동번역 안개가 걷힌 뒤에 보니 광야 지면에 마치 흰 서리가 땅을 덮듯이, 가는 싸라기 같은 것이 덮여 있었다.
 북한성경 안개가 걷힌 뒤에 보니 광야지면에 마치 흰서리가 땅을 덮듯이 가는 싸래기 같은 것이 덮여 있었다.
 Afr1953 En nadat die doulaag opgetrek het, het daar oor die woestyn iets gel? wat fyn en korrelrig was, fyn soos ryp op die grond.
 BulVeren И като се изпари падналата роса, ето, по лицето на пустинята имаше нещо дребно като люспи, тънко, като слана по земята.
 Dan og da Duggen svandt, var Ørkenen dækket med noget fint, skælagtigt noget, noget fint der lignede Rim p? Jorden.
 GerElb1871 Und die Tauschicht stieg auf, und siehe, da lag?s auf der Fl?che der W?ste fein, k?rnig, (Eig. schuppenartig) fein, wie der Reif auf der Erde.
 GerElb1905 Und die Tauschicht stieg auf, und siehe, da lag's auf der Fl?che der W?ste fein, k?rnig, (Eig. schuppenartig) fein, wie der Reif auf der Erde.
 GerLut1545 Und als der Tau weg war, siehe, da lag es in der W?ste rund und klein, wie der Reif auf dem Lande.
 GerSch Und als der Tau, der da lag, verschwunden war, siehe, da lag etwas in der W?ste, rund und klein, so fein wie der Reif auf der Erde.
 UMGreek Και αφου το στρωμα τη? δροσου ανεβη, ιδου, επι το προσωπον τη? ερημου ητο λεπτον τι στρογγυλον, λεπτον ω? παχνη επι τη? γη?.
 ACV and when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoarfrost on the ground.
 AKJV And when the dew that lay was gone up, behold, on the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
 ASV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small (1) round thing, small as the hoar-frost on the ground. (1) Or flake )
 BBE And when the dew was gone, on the face of the earth was a small round thing, like small drops of ice on the earth.
 DRC And when it had covered the face of the earth, it appeared in the wilderness small, and as it were beaten with a pestle, like unto the hoar frost on the ground.
 Darby And when the dew that lay round it was gone up, behold, on the face of the wilderness there was something fine, granular, fine as hoar-frost, on the ground.
 ESV And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground.
 Geneva1599 And when the dewe that was fallen was ascended, beholde, a small round thing was vpon the face of the wildernes, small as the hoare frost on the earth.
 GodsWord When the dew was gone, the ground was covered with a thin layer of flakes like frost on the ground.
 HNV When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.
 JPS And when the layer of dew was gone up, behold upon the face of the wilderness a fine, scale-like thing, fine as the hoar-frost on the ground.
 Jubilee2000 And when the dew ceased to descend, behold, upon the face of the wilderness [there lay] a small round thing [as] small as the hoar frost on the ground.
 LITV And the layer of dew went up, and, behold, something small was on the face of the wilderness, scalelike, small like the hoarfrost on the earth.
 MKJV And when the layer of dew had gone up, behold, there was a small round thing upon the face of the wilderness, small as the hoar-frost upon the ground.
 RNKJV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
 RWebster And when the dew that lay was gone up , behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing , as small as the hoar frost on the ground .
 Rotherham and when the outpouring of dew went up, then lo! on the face of the desert, a thin flake, thin as hoar-frost on the earth,
 UKJV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
 WEB When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.
 Webster And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness [there lay] a small round thing, [as] small as the hoar frost on the ground:
 YLT and the lying of the dew goeth up, and lo, on the face of the wilderness a thin, bare thing, thin as hoar-frost on the earth.
 Esperanto Kiam la tavolo da roso forlevigxis, tiam montrigxis, ke sur la suprajxo de la dezerto kusxas io delikata, sensxela, delikata kiel prujno sur la tero.
 LXX(o) και ιδου επι προσωπον τη? ερημου λεπτον ωσει κοριον λευκον ωσει παγο? επι τη? γη?


    





  인기검색어
kcm  466873
설교  229790
교회  186515
아시아  147841
선교  135922
예수  120379
세계  116025
선교회  103027
사랑  98620
바울  98030


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진