Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 3장 11절
 개역개정 모세가 하나님께 아뢰되 내가 누구이기에 바로에게 가며 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내리이까
 KJV And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 NIV But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
 공동번역 모세가 하느님께 아뢰었다. `제가 무엇인데 감히 파라오에게 가서 이스라엘 백성을 에집트에서 건져 내겠습니까 ?'
 북한성경 모세가 하느님께 아뢰었다. 《제가 무엇인데 감히 바로에게 가서 이스라엘 백성을 애급에서 건져내겠습니까.》
 Afr1953 Maar Moses het tot God gespreek: Wie is ek, dat ek na Farao sou gaan en dat ek die kinders van Israel uit Egipte sou lei?
 BulVeren А Мойсей каза на Бога: Кой съм аз, че да отида при фараона и да изведа израилевите синове от Египет?
 Dan Men Moses sagde til Gud: "Hvem er jeg, at jeg skulde kunne g? til Farao og føre Israeliterne ud af Ægypten?"
 GerElb1871 Und Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu dem Pharao gehen, und daß ich die Kinder Israel aus ?gypten herausf?hren sollte?
 GerElb1905 Und Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu dem Pharao gehen und daß ich die Kinder Israel aus ?gypten herausf?hren sollte?
 GerLut1545 Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu Pharao gehe und f?hre die Kinder Israel aus ?gypten?
 GerSch Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zum Pharao gehe, und daß ich die Kinder Israel aus ?gypten f?hre?
 UMGreek Και απεκριθη ο Μωυση? προ? τον Θεον, Τι? ειμαι εγω, δια να υπαγω προ? τον Φαραω και να εξαγαγω του? υιου? Ισραηλ εξ Αιγυπτου;
 ACV And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the sons of Israel out of Egypt?
 AKJV And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 ASV And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 BBE And Moses said to God, Who am I to go to Pharaoh and take the children of Israel out of Egypt?
 DRC And Moses said to God: Who am I that I should go to Pharao, and should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 Darby And Moses said to God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 ESV But Moses said to God, (ch. 6:12; [1 Sam. 18:18; Isa. 6:5, 8; Jer. 1:6]) Who am I that I should go to Pharaoh and bring the children of Israel out of Egypt?
 Geneva1599 But Moses said vnto God, Who am I, that I should go vnto Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?
 GodsWord But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh and bring the people of Israel out of Egypt?"
 HNV Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?”
 JPS And Moses said unto God: 'Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?'
 Jubilee2000 Then Moses said unto God, Who [am] I that I should go unto Pharaoh and that I should bring forth the sons of Israel out of Egypt?
 LITV And Moses said to God, Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring out the sons of Israel from Egypt?
 MKJV And Moses said to God, Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the sons of Israel out of Egypt?
 RNKJV And Moses said unto Elohim, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 RWebster And Moses said to God , Who am I, that I should go to Pharaoh , and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt ?
 Rotherham And Moses said unto God, Who am, I, that I should go unto Pharaoh,?and that I should bring forth the sons of Israel out of Egypt?
 UKJV And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 WEB Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?”
 Webster And Moses said to God, Who [am] I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 YLT And Moses saith unto God, `Who am I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?'
 Esperanto Kaj Moseo diris al Dio:Kiu mi estas, ke mi iru al Faraono kaj mi elkonduku la Izraelidojn el Egiptujo?
 LXX(o) και ειπεν μωυση? προ? τον θεον τι? ειμι οτι πορευσομαι προ? φαραω βασιλεα αιγυπτου και οτι εξαξω του? υιου? ισραηλ εκ γη? αιγυπτου


    





  인기검색어
kcm  525475
설교  252542
교회  218040
아시아  169586
선교  165445
예수  149144
세계  136683
선교회  123025
사랑  118538
바울  117809


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진