Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 6Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ç½Ã¿¡ ¶¥¿¡´Â ³×ÇǸ²ÀÌ ÀÖ¾ú°í ±× ÈÄ¿¡µµ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ »ç¶÷ÀÇ µþµé¿¡°Ô·Î µé¾î¿Í ÀÚ½ÄÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×µéÀº ¿ë»ç¶ó °í´ë¿¡ ¸í¼ºÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´õ¶ó
 KJV There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
 NIV The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ±×¸®°í ±× µÚ¿¡µµ ¼¼»ó¿¡´Â ´Àºô¸²À̶ó´Â °ÅÀÎÁ·ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾Æµéµé°ú »ç¶÷ÀÇ µþµé »çÀÌ¿¡¼­ ž ÀÚµé·Î¼­ ¿¾³¯ºÎÅÍ À̸§³­ Àå»çµéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ ±×¸®°í ±× µÚ¿¡µµ ¼¼»ó¿¡´Â ´Àºô¸²À̶ó´Â °ÅÀÎÁ·ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾Æµéµé°ú »ç¶÷ÀÇ µþµé »çÀÌ¿¡¼­ ž ÀÚµé·Î¼­ ¿¾³¯ºÎÅÍ À̸§³­ Àå»çµéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 In die dae was die reuse op die aarde, en ook daarna, toe die seuns van God by die dogters van die mense ingegaan en die vir hulle kinders gebaar het. Dit is die geweldiges uit die ou tyd, die manne van naam.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ; ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬à¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan I hine Dage, da Gudss©ªnnerne gik ind til Mennesked©ªtrene og disse f©ªdte dem B©ªrn men ogs? senere hen i Tiden - levede K©¡mperne p? Jorden. Det er Heltene, hvis Ry n?r tilbage til Fortids Dage.
 GerElb1871 In jenen Tagen waren die Riesen auf der Erde, und auch nachher, als (O. und auch nachdem) die S?hne Gottes zu den T?chtern der Menschen eingingen und diese ihnen gebaren. Das sind die Helden, welche von alters her waren, die M?nner von Ruhm gewesen sind.
 GerElb1905 In jenen Tagen waren die Riesen auf der Erde, und auch nachher, als (O. und auch nachdem) die S?hne Gottes zu den T?chtern der Menschen eingingen und diese ihnen gebaren. Das sind die Helden, welche von alters her waren, die M?nner von Ruhm gewesen sind.
 GerLut1545 Es waren auch zu den Zeiten Tyrannen auf Erden; denn da die Kinder Gottes die T?chter der Menschen beschliefen und ihnen Kinder zeugeten, wurden daraus Gewaltige in der Welt und ber?hmte Leute.
 GerSch Die Riesen waren auf Erden in jenen Tagen, und zwar daraufhin, da©¬ die S?hne Gottes zu den T?chtern der Menschen kamen und diese ihnen gebaren. Das sind die Helden, die von alters her ber?hmt gewesen sind.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é, ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é, ¥ï¥é ¥å¥ê¥ð¥á¥ë¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é.
 ACV The Nephilim were on the earth in those days. And also after that, when the sons of God came to the daughters of men, and they bore sons to them, the same were the mighty men who were of old, the men of renown.
 AKJV There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
 ASV The (1) Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown. (1) Or giants )
 BBE There were men of great strength and size on the earth in those days; and after that, when the sons of God had connection with the daughters of men, they gave birth to children: these were the great men of old days, the men of great name.
 DRC Now giants were upon the earth in those days. For after the sons of God went in to the daughters of men and they brought forth children, these are the mighty men of old, men of renown.
 Darby In those days were the giants on the earth, and also afterwards, when the sons of God had come in to the daughters of men, and they had borne children to them; these were the heroes, who of old were men of renown.
 ESV The Nephilim (Or giants) were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of man and they bore children to them. These were the mighty men who were of old, the men of renown.
 Geneva1599 There were gyants in the earth in those dayes: yea, and after that the sonnes of God came vnto the daughters of men, and they had borne them children, these were mightie men, which in olde time were men of renoume.
 GodsWord The Nephilim were on the earth in those days, as well as later, when the sons of God slept with the daughters of other humans and had children by them. These children were famous long ago.
 HNV The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God¡¯s sons came in to men¡¯s daughters. They bore children tothem. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
 JPS The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bore children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown.
 Jubilee2000 There were giants in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bore [sons] to them, the same [became] mighty men who [were] of old, men of renown.
 LITV The giants were in the earth in those days, and even afterwards when the sons of God came into the daughters of men, and they bore to them; they were heroes which existed from ancient time, the men of name.
 MKJV There were giants in the earth in those days. And also after that, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore to them, they were mighty men who existed of old, men of renown.
 RNKJV There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of Elohim came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
 RWebster There were giants in the earth in those days ; and also after that , when the sons of God came in to the daughters of men , and they bore children to them, the same became mighty men who were of old , men of renown .
 Rotherham The giants, were in the each in these days, and also, after that, when the sons of God began to go in unto the daughters of men, and sons were born to them, the same, were the heroes that were from age-past times the men of renown.
 UKJV There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
 WEB The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God¡¯s sons came in to men¡¯s daughters. They bore children tothem. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
 Webster There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore [children] to them: the same [became] mighty men, who [were] of old, men of renown.
 YLT The fallen ones were in the earth in those days, and even afterwards when sons of God come in unto daughters of men, and they have borne to them--they are the heroes, who, from of old, are the men of name.
 Esperanto Gigantoj estis sur la tero en tiu tempo, ecx post kiam la filoj de Dio venis al la filinoj de la homoj kaj cxi tiuj naskis al ili. Tio estis la fortuloj, tre famaj de plej antikva tempo.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ø? ¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ð ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2655972
±³È¸  1476830
¼±±³  1436226
¿¹¼ö  1357472
¼³±³  1114224
¾Æ½Ã¾Æ  1018473
¼¼°è  999132
¼±±³È¸  962444
»ç¶û  950396
¹Ù¿ï  942362


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø