|  
 |  
|  ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >  
¼º°æº¸±â
 |  
 |  
  
 
 
	
	
		|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 4Àå 23Àý | 
	 
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¶ó¸ßÀÌ ¾Æ³»µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¾Æ´Ù¿Í ¾Á¶ó¿© ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¶ó ¶ó¸ßÀÇ ¾Æ³»µéÀÌ¿© ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó ³ªÀÇ »óó·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ »ç¶÷À» Á׿´°í ³ªÀÇ »óÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼Ò³âÀ» Á׿´µµ´Ù | 
	 
	
		|  KJV | 
		And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | 
	 
	
		|  NIV | 
		Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me. | 
	 
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¶ó¸ßÀÌ ¾Æ³»µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `¾Æ´Ù¾ß, ½Ç¶ó¾ß, ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ¶ó¸ßÀÇ ¾Æ³»µé¾Æ, ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ³ª¸¦ ´ÙÄ¡Áö ¸»¶ó. Á׿© ¹ö¸®¸®¶ó. Àþ¾ú´Ù°í ÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ¼ÕÂî°ËÇÏÁö ¸»¶ó. Á׿© ¹ö¸®¸®¶ó. | 
	 
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		·¹¸ßÀÌ ¾ÈÇØµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶¾Æ´Ù¾ß. ½Ç¶ó¾ß. ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ·¹¸ßÀÇ ¾ÈÇØµé¾Æ. ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ³ª¸¦ ´ÙÄ¡Áö ¸»¶ó. Á׿© ¹ö¸®¸®¶ó. Àþ¾ú´Ù°í ÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ¼ÕÂî°ËÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó. Á׿© ¹ö¸®¸®¶ó. | 
	 
	
		|  Afr1953 | 
		En Lameg het aan sy vroue ges?: Ada en Silla, hoor na my stem! Vroue van Lameg, luister na my woord! Voorwaar, ek slaan 'n man dood wat my wond en 'n seun wat my kwes. | 
	 
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬¬Ñ¬Þ¬Ö¬ç ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú: ¬¡¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬³¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬é¬å¬Û¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú! ¬¨¬Ö¬ß¬Ú ¬¬Ñ¬Þ¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ú, ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø ¬å¬Ò¬Ú¬ç ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ð¬ß¬à¬ê¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú. | 
	 
	
		|  Dan | 
		Og Lemelk sagde til sine Hustruer: "Ada og Zilla, h©ªr min R©ªst, Lemeks Hustruer, lyt til mit Ord: En Mand har jeg dr©¡bt for et S?r, en Dreng for en Skramme! | 
	 
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Lamech sprach zu seinen Weibern: Ada und Zilla, h?ret meine Stimme; Weiber Lamechs, horchet auf meine Rede! Einen Mann  (O. F?rwahr, einen Mann)   erschlug  (O. erschlage)   ich f?r meine Wunde und einen J?ngling f?r meine Strieme! | 
	 
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Lamech sprach zu seinen Weibern: Ada und Zilla, h?ret meine Stimme; Weiber Lamechs, horchet auf meine Rede! Einen Mann  (O. F?rwahr, einen Mann)  erschlug  (O. erschlage)  ich f?r meine Wunde und einen J?ngling f?r meine Strieme! | 
	 
	
		|  GerLut1545 | 
		Und Lamech sprach zu seinen Weibern, Ada und Zilla: Ihr Weiber Lamechs, h?ret meine Rede und merket, was ich sage: Ich habe einen Mann erschlagen mir zur Wunde und einen J?ngling mir zur Beule. | 
	 
	
		|  GerSch | 
		Und Lamech sprach zu seinen Weibern: ?Ada und Zilla, h?rt meine Stimme, ihr Weiber Lamechs, vernehmt meinen Spruch! Einen Mann erschlug ich, weil er mich verwundet, einen J?ngling, weil er mich geschlagen hat; | 
	 
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ë¥á¥ì¥å¥ö ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Á¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥Ò¥é¥ë¥ë¥á, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô  ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥á¥ì¥å¥ö, ¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô  ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥ï¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥á ¥ì¥ï¥ô | 
	 
	
		|  ACV | 
		And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, ye wives of Lamech, hearken to my speech. For I have killed a man for wounding me, and a young man for bruising me. | 
	 
	
		|  AKJV | 
		And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; you wives of Lamech, listen to my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | 
	 
	
		|  ASV | 
		And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For (1)  I have slain a man (2)  for wounding me, And a young man for bruising me: (1) Or I will slay 2) Or to my wounding, And a young man to my hurt ) | 
	 
	
		|  BBE | 
		And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, give ear to my voice; you wives of Lamech, give attention to my words, for I would put a man to death for a wound, and a young man for a blow; | 
	 
	
		|  DRC | 
		And Lamech said to his wives Ada and Sell: Hear my voice, ye wives of Lamech, hearken to my speech: for I have slain a man to the wounding of myself, and a stripling to my own bruising. | 
	 
	
		|  Darby | 
		And Lemech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice, Ye wives of Lemech, listen to my speech. For I have slain a man for my wound, and a youth for my bruise. | 
	 
	
		|  ESV | 
		Lamech said to his wives:Adah and Zillah, hear my voice;you wives of Lamech, listen to what I say:I have killed a man for wounding me,a young man for striking me. | 
	 
	
		|  Geneva1599 | 
		Then Lamech saide vnto his wiues Adah and Zillah, Heare my voyce, ye wiues of Lamech: hearken vnto my speach: for I would slay a man in my wound, and a yong man in mine hurt. | 
	 
	
		|  GodsWord | 
		Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me! Wives of Lamech, hear what I say! I killed a man for bruising me, a young man for wounding me. | 
	 
	
		|  HNV | 
		Lamech said to his wives, | 
	 
	
		|  JPS | 
		And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech; for I have slain a man for wounding me, and a young man for bruising me; | 
	 
	
		|  Jubilee2000 | 
		And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech, for I shall slay a man for my wound and a young man for my hurt; | 
	 
	
		|  LITV | 
		And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, you wives of Lamech; listen to my words; for I have killed a man because of my wound, and a young man because of my hurt. | 
	 
	
		|  MKJV | 
		And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, wives of Lamech, listen to my speech. For I have killed a man because of my wound, and a young man because of my hurt. | 
	 
	
		|  RNKJV | 
		And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | 
	 
	
		|  RWebster | 
		And Lamech  said  to his wives , Adah  and Zillah , Hear  my voice ; ye wives  of Lamech , hearken  to my speech : for I have slain  a man  who wounded me , and a young man  for hurting me . {I have...: or, I would slay a man in my wound, etc.} {to my hurt: or, in my hurt} | 
	 
	
		|  Rotherham | 
		Then said Lamech to his wives, Adah and Zillah! hear ye my voice, Ye wives of Lamech! give ear to my tale, For a man, have I slain in dealing my wounds, Yea, a youth, in smiting my blows: | 
	 
	
		|  UKJV | 
		And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; all of you wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | 
	 
	
		|  WEB | 
		Lamech said to his wives, | 
	 
	
		|  Webster | 
		And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, ye wives of Lamech, hearken to my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | 
	 
	
		|  YLT | 
		And Lamech saith to his wives: --`Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, give ear to my saying: For a man I have slain for my wound, Even a young man for my hurt; | 
	 
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Lemehx diris al siaj edzinoj Ada kaj Cila: | 
	 
	
		|  LXX(o) | 
		¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å  ¥ë¥á¥ì¥å¥ö  ¥ó¥á¥é?  ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥î¥é¥í  ¥á¥ä¥á ¥ê¥á¥é  ¥ò¥å¥ë¥ë¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å  ¥ì¥ï¥ô  ¥ó¥ç?  ¥õ¥ø¥í¥ç?  ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å?  ¥ë¥á¥ì¥å¥ö  ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥ò¥è¥å  ¥ì¥ï¥ô  ¥ó¥ï¥ô?  ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?  ¥ï¥ó¥é  ¥á¥í¥ä¥ñ¥á  ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á  ¥å¥é?  ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á  ¥å¥ì¥ï¥é  ¥ê¥á¥é  ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥í  ¥å¥é?  ¥ì¥ø¥ë¥ø¥ð¥á  ¥å¥ì¥ï¥é  | 
	 
	 
	 
	 
	
	 
	 
 | 
 
 
  | 
 
 | 
 
 [¹è³Êµî·Ï]
 
 
 |