| ¼º°æÀåÀý | â¼¼±â 4Àå 3Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ¼¼¿ùÀÌ Áö³ ÈÄ¿¡ °¡ÀÎÀº ¶¥ÀÇ ¼Ò»êÀ¸·Î Á¦¹°À» »ï¾Æ ¿©È£¿Í²² µå·È°í | 
	
		| KJV | And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. | 
	
		| NIV | In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¶§°¡ µÇ¾î Ä«ÀÎÀº ¶¥¿¡¼ ³ °î½ÄÀ» ¾ßÈѲ² ¿¹¹°·Î µå·È°í | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¶§°¡ µÇ¾î °¡ÀÎÀº ¶¥¿¡¼ ³ °î½ÄÀ» ¿©È£¿Í²² Á¦¹°·Î µå·È°í | 
	
		| Afr1953 | En n? verloop van tyd het Kain van die vrugte van die land aan die HERE 'n offer gebring. | 
	
		| BulVeren | ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬¬¬Ñ¬Ú¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö. | 
	
		| Dan | Nogen Tid efter bragte Kain HERREN en Offergave af Jordens Frugt, | 
	
		| GerElb1871 | Und es geschah nach Verlauf einer Zeit, da brachte Kain dem Jehova eine Opfergabe von der Frucht des Erdbodens; | 
	
		| GerElb1905 | Und es geschah nach Verlauf einer Zeit, da brachte Kain dem Jehova eine Opfergabe von der Frucht des Erdbodens; | 
	
		| GerLut1545 | Es begab sich aber nach etlichen Tagen, da©¬ Kain dem HERRN Opfer brachte von den Fr?chten des Feldes, | 
	
		| GerSch | Es begab sich aber nach Verflu©¬ von Jahren, da©¬ Kain dem HERRN ein Opfer brachte von den Fr?chten der Erde. | 
	
		| UMGreek | ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥è  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï ¥Ê¥á¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. | 
	
		| ACV | And in process of time it came to pass, that Cain brought an offering to LORD of the fruit of the ground. | 
	
		| AKJV | And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD. | 
	
		| ASV | And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto Jehovah. | 
	
		| BBE | And after a time, Cain gave to the Lord an offering of the fruits of the earth. | 
	
		| DRC | And it came to pass after many days, that Cain offered, of the fruits of the earth, gifts to the Lord. | 
	
		| Darby | And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah. | 
	
		| ESV | In the course of time Cain brought to the Lord an offering of  (Lev. 2:12; Num. 18:12) the fruit of the ground, | 
	
		| Geneva1599 | And in processe of time it came to passe, that Kain brought an oblation vnto the Lord of the fruite of the ground. | 
	
		| GodsWord | Later Cain brought some crops from the land as an offering to the LORD. | 
	
		| HNV | As time passed, it happened that Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the ground. | 
	
		| JPS | And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. | 
	
		| Jubilee2000 | And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground a present unto the LORD. | 
	
		| LITV | And in the end of days, it happened that Cain brought an offering to Jehovah from the fruit of the ground. | 
	
		| MKJV | And in the end of days, it happened, Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground. | 
	
		| RNKJV | And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto ????. | 
	
		| RWebster | And in process  of time  it came to pass, that Cain  brought  of the fruit  of the ground  an offering  to the LORD . {in process...: Heb. at the end of days} | 
	
		| Rotherham | So it came to pass, after certain days, that Cain brought in of the fruit of the ground, a present to Yahweh: | 
	
		| UKJV | And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. | 
	
		| WEB | As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground. | 
	
		| Webster | And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD. | 
	
		| YLT | And it cometh to pass at the end of days that Cain bringeth from the fruit of the ground a present to Jehovah; | 
	
		| Esperanto | Kaj post ia tempo farigxis, ke Kain alportis el la fruktoj de la tero donacoferon al la Eternulo. | 
	
		| LXX(o) | ¥ê¥á¥é  ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï  ¥ì¥å¥è  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?  ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í  ¥ê¥á¥é¥í  ¥á¥ð¥ï  ¥ó¥ø¥í  ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í  ¥ó¥ç?  ¥ã¥ç?  ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í  ¥ó¥ø  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |