Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 32Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÛÀ¸·Î´Â Ä®¿¡, ¹æ ¾È¿¡¼­´Â ³î¶÷¿¡ ¸ê¸ÁÇϸ®´Ï ÀþÀº ³²ÀÚµµ ó³àµµ ¹é¹ß ³ëÀΰú ÇÔ²² Á¥ ¸Ô´Â ¾ÆÀ̱îÁö ±×·¯Çϸ®·Î´Ù
 KJV The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.
 NIV In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Û¿¡¼­´Â ÇÑ ½Ä±¸°¡ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×´Â ¸ð½ÀÀ» º¸°í ¾È¿¡¼­ ¶ÇÇÑ ¸ö¼­¸®ÃÄÁö´Â ÀÏÀ» ´çÇÒ »Ó, ÀåÁ¤µµ ó³àµµ, Á¥¸ÔÀ̵µ ³ëÀεµ °°Àº ²ÃÀ» ´çÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¹Û¿¡¼­´Â ÇÑ ½Ä±¸°¡ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×´Â ¸ð½ÀÀ» º¸°í ¾È¿¡¼­ ¶ÇÇÑ ¸ö¼­¸®ÃÄÁö´Â ÀÏÀ» ´çÇÒ ºÐ ÀåÁ¤µµ, ó³àµµ, Á¥¸ÔÀ̵µ, ·ÎÀεµ °°Àº ²ÃÀ» ´çÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Buitekant sal die swaard beroof, en in die binnekamers die verskrikking; die jongman sowel as die jongedogter, die suigling saam met die grysaard.
 BulVeren ¬£¬ì¬ß ¬Þ¬Ö¬é¬ì¬ä, ¬Ñ ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬à¬Û¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬ì¬â¬Þ¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬à¬Ü¬à¬ã¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬è.
 Dan Ude sl?r Sv©¡rdet B©ªrnene ned og inde i Kamrene R©¡dselen b?de Yngling og Jomfru, diende B©ªrn og gr?nende M©¡nd.
 GerElb1871 Drau©¬en wird das Schwert rauben, und in den Gem?chern der Schrecken: den J?ngling wie die Jungfrau, den S?ugling mit dem greisen Manne.
 GerElb1905 Drau©¬en wird das Schwert rauben, und in den Gem?chern der Schrecken: den J?ngling wie die Jungfrau, den S?ugling mit dem greisen Manne.
 GerLut1545 Auswendig wird sie das Schwert berauben und inwendig das Schrecken; beide, J?nglinge und Jungfrauen, die S?uglinge mit dem grauen Manne.
 GerSch Drau©¬en soll das Schwert sie der Kinder berauben und in den Kammern drin der Schrecken: den J?ngling und die Jungfrau, den S?ugling und den grauen Mann.
 UMGreek ¥Å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å ¥í¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥í ¥í¥ç¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥í ¥ã¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á.
 ACV Outside the sword shall bereave, and in the chambers terror, to both young man and virgin, the suckling with the man of gray hairs.
 AKJV The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.
 ASV Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; It shall destroy both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.
 BBE Outside they will be cut off by the sword, and in the inner rooms by fear; death will take the young man and the virgin, the baby at the breast and the grey-haired man.
 DRC Without, the sword shall lay them waste, and terror within, both the young man and the virgin, the sucking child with the man in years.
 Darby From without shall the sword bereave them, and in the chambers, terror--Both the young man and the virgin, The suckling with the man of gray hairs.
 ESV (Lam. 1:20; Ezek. 7:15) Outdoors the sword shall bereave,and indoors terror,for young man and woman alike,the nursing child with the man of gray hairs.
 Geneva1599 The sworde shall kill them without, and in the chambers feare: both the yong man and the yong woman, the suckeling with the man of gray heare.
 GodsWord Foreign wars will kill off their children, and even at home there will be horrors. Young men and young women alike will die as well as nursing babies and gray-haired men.
 HNV Outside the sword shall bereave,and in the chambers, terror;on both young man and virgin,The suckling with the gray-haired man.
 JPS Without shall the sword bereave, and in the chambers terror; slaying both young man and virgin, the suckling with the man of gray hairs.
 Jubilee2000 The sword without and terror within shall destroy both the young man and the virgin, the suckling [also] with the man of gray hairs.
 LITV The sword shall bereave from without, and terror from within, both the young man and the virgin, the suckling with the man of gray hairs.
 MKJV The sword outside, and the terror inside, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of grey hairs.
 RNKJV The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.
 RWebster The sword without , and terror within , shall destroy both the young man and the virgin , the suckling also with the man of gray hairs . {within: Heb. from the chambers} {destroy: Heb. bereave}
 Rotherham Without, shall the sword bereave, In the inmost recesses, terror,?To both young man and virgin, Suckling, with man of grey hairs.
 UKJV The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the nursing infant also with the man of gray hairs.
 WEB Outside the sword shall bereave,and in the chambers, terror;on both young man and virgin,The suckling with the gray-haired man.
 Webster The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling [also] with the man of gray hairs.
 YLT Without bereave doth the sword, And at the inner-chambers--fear, Both youth and virgin, Suckling with man of grey hair.
 Esperanto Ekstere ekstermos glavo, Kaj en la domoj teruro, Junulon kaj junulinon, Sucxinfanon kun grizharulo.
 LXX(o) ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥á¥ó¥å¥ê¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ì¥é¥å¥é¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï? ¥ò¥ô¥í ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ø ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥á¥è¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2585610
±³È¸  1429445
¼±±³  1388946
¿¹¼ö  1312629
¼³±³  1083029
¾Æ½Ã¾Æ  987908
¼¼°è  968268
¼±±³È¸  932819
»ç¶û  921272
¹Ù¿ï  913766


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø