Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > â13:18 °Ë»ö

  ¼º°æ : 16°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü 1... 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20  ...50 ´ÙÀ½

â¼¼±â 16Àå


¡Û »ç·¡¿Í ÇÏ°¥

 1. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡´Â ¾ÆÀ̸¦ ³ºÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. ±×³à¿¡°Ô´Â ÀÌÁýÆ® Ãâ½ÅÀÇ ¿©Á¾ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×³àÀÇ À̸§Àº ÇÏ°¥À̾ú½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç¶óÀÌ´Â ±×¿¡°Ô ÀÚ½ÄÀ» ³º¾Æ ÁÖÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. »ç¶óÀÌ¿¡°Ô´Â ÀÌÁýÆ®ÀÎ ¿©Á¾ÀÌ Çϳª ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× À̸§Àº ÇÏ°¡¸£¿´´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡´Â Ãâ»êÇÏÁö ¸øÇÏ¿´°í ±×¿¡°Ô ÇÑ ¿©Á¾ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÌ¿ä À̸§Àº ÇÏ°¥À̶ó
[½¬¿î¼º°æ] [ÇÏ°¥°ú À̽º¸¶¿¤] ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡´Â ¾ÆÀ̸¦ ³ºÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. »ç·¡¿¡°Ô´Â ÇÏ°¥À̶ó°í ÇÏ´Â ÀÌÁýÆ®ÀÎ ¿©Á¾ÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] <ÇÏ°¥°ú À̽º¸¶¿¤> ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡´Â ¾ÆÀ̸¦ ³ºÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×¿¡°Ô´Â ÇÏ°¥À̶ó°í ÇÏ´Â ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ ¿©Á¾ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
[KJV] Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
[NIV] Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservant named Hagar;
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡´Â ÀÚ½ÄÀ» ³ºÁö ¸øÇßÀ¸³ª ±×³à¿¡°Ô´Â ÇÏ°¥À̶ó´Â ÀÌÁýÆ®ÀÎ ¿©Á¾ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
   â15:2-3
 2. [¿ì¸®¸»¼º°æ] »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù.¡°¿©È£¿Í²²¼­ ³»°¡ ¾ÆÀÌ ³º´Â °ÍÀ» ¸·À¸½Ã´Ï ³» ¿©Á¾°ú µ¿Ä§ÇϽʽÿÀ. ¾î¼¸é ³»°¡ ±×³à¸¦ ÅëÇØ ¾ÆÀ̸¦ ¾òÀ»Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.¡± ¾Æºê¶÷ÀÌ »ç·¡ÀÇ ¸»À» µé¾ú½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] »ç¶óÀÌ°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°¿©º¸, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÚ½ÄÀ» °®Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϽôÏ, ³» ¿©Á¾°ú ÇÑÀÚ¸®¿¡ µå¼Å¿ä. Çà¿© ±× ¾ÆÀÌÀÇ ¸öÀ» ºô·Á¼­¶óµµ ³»°¡ ¾ÆµéÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ»Áö ¸ð¸£Àݾƿä.¡± ¾Æºê¶÷Àº »ç¶óÀÌÀÇ ¸»À» µé¾ú´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³» Ãâ»êÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï ¿øÇÏ°Ç´ë ³» ¿©Á¾¿¡°Ô µé¾î°¡¶ó ³»°¡ Ȥ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Àڳฦ ¾òÀ»±î Çϳë¶ó ÇϸŠ¾Æºê¶÷ÀÌ »ç·¡ÀÇ ¸»À» µéÀ¸´Ï¶ó
[½¬¿î¼º°æ] »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. "¿©È£¿Í²²¼­´Â ³»°¡ ¾ÆÀ̸¦ °®µµ·Ï Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ³» ¿©Á¾°ú ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇϽʽÿÀ. ÇÏ°¥ÀÇ ¸öÀ» ºô·Á ¾ÆÀ̸¦ °¡Áú ¼ö ÀÖÀ»Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù." ¾Æºê¶÷Àº »ç·¡°¡ ¸»ÇÑ ´ë·Î Çß½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¾ÆÀ̸¦ °¡ÁöÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ¿©Á¾°ú µ¿Ä§ÇϽʽÿÀ. ÇÏ°¥ÀÇ ¸öÀ» ºô·Á¼­, Áý¾ÈÀÇ ´ë¸¦ À̾ ¼ö Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù." ¾Æºê¶÷Àº »ç·¡ÀÇ ¸»À» µû¶ú´Ù.
[KJV] And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
[NIV] so she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾î´À ³¯ »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô `¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÚ½ÄÀ» ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Ï ´ç½ÅÀº ³» ¿©Á¾°ú ÇÔ²² ÀáÀÚ¸®¿¡ µå¼¼¿ä ¾Æ¸¶ ³»°¡ ±×³à¸¦ ÅëÇؼ­ ÀÚ½ÄÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ»°Å¿¹¿ä' ÇÏÀÚ ¾Æºê¶÷Àº »ç·¡ÀÇ ¸»¿¡ µû¸£±â·Î ÇÏ¿´´Ù.
  
 3. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡°¡ Àڱ⠿©Á¾ÀÎ ÀÌÁýÆ® ¿©ÀÎ ÇÏ°¥À» µ¥·Á´Ù°¡ Àڱ⠳²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁØ °ÍÀº ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ »ì±â ½ÃÀÛÇÑ Áö 10³âÀÌ Áö³­ ¹«·ÆÀÔ´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×¸®ÇÏ¿© ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç¶óÀÌ´Â ÀÚ±âÀÇ ÀÌÁýÆ®ÀÎ ¿©Á¾ ÇÏ°¡¸£¸¦ µ¥·Á´Ù, Àڱ⠳²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´Ù. ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ÀÚ¸® ÀâÀº Áö ½Ê ³âÀÌ Áö³­ µÚÀÇ ÀÏÀ̾ú´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡°¡ ±× ¿©Á¾ ¾Ö±Á »ç¶÷ ÇÏ°¥À» µ¥·Á´Ù°¡ ±× ³²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô øÀ¸·Î ÁØ ¶§´Â ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÑ Áö ½Ê ³â ÈÄ¿´´õ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±× ¶§´Â ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È¿¡¼­ »ê Áö ½Ê ³âÀÌ Áö³­ ÇØ¿´½À´Ï´Ù. »ç·¡°¡ ÀÌÁýÆ®ÀÎ ¸öÁ¾ ÇÏ°¥À» Àڱ⠳²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡°¡ ÀÚ±âÀÇ ¿©Á¾ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ ÇÏ°¥À» µ¥·Á´Ù°¡, Àڱ⠳²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁØ ¶§´Â, ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ »ì¾Æ¿Â Áö ½Ê ³âÀÌ Áö³­ µÚÀÌ´Ù.
[KJV] And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
[NIV] So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to her husband to be his wife.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¡¼­ »ç·¡´Â ÇÏ°¥À» Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô øÀ¸·Î ÁÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¶§´Â ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È¶¥¿¡ µé¾î¿Í¼­ »ê Áö 10³âÀÌ Áö³­ ÈÄ¿´´Ù.
  
 4. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æºê¶÷ÀÌ ÇÏ°¥°ú µ¿Ä§ÇÏ´Ï ÇÏ°¥ÀÌ ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ°Ô µÆ½À´Ï´Ù. ÀڱⰡ ÀÓ½ÅÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇÀÚ ÇÏ°¥Àº Àڱ⠿©ÁÖÀÎÀ» ¾÷½Å¿©°å½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×°¡ ÇÏ°¡¸£¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µéÀÚ ±× ¿©ÀÚ°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿´´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ÀڱⰡ ÀÓ½ÅÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°í¼­ Á¦ ¿©ÁÖÀÎÀ» ¾÷½Å¿©°å´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ¾Æºê¶÷ÀÌ ÇÏ°¥°ú µ¿Ä§ÇÏ¿´´õ´Ï ÇÏ°¥ÀÌ ÀÓ½ÅÇϸŠ±×°¡ ÀÚ±âÀÇ ÀÓ½ÅÇÔÀ» ¾Ë°í ±×ÀÇ ¿©ÁÖÀÎÀ» ¸ê½ÃÇÑÁö¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¾Æºê¶÷ÀÌ ÇÏ°¥°ú ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇÏÀÚ, ÇÏ°¥¿¡°Ô ¾Æ±â°¡ »ý°å½À´Ï´Ù. ÇÏ°¥Àº ÀÚ½ÅÀÌ ÀÓ½ÅÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°í´Â Àڱ⠿©ÁÖÀÎ »ç·¡¸¦ ±òº¸¾Ò½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Æºê¶÷ÀÌ ÇÏ°¥°ú µ¿Ä§ÇÏ´Ï, ÇÏ°¥ÀÌ ÀÓ½ÅÇÏ¿´´Ù. ÇÏ°¥Àº ÀڱⰡ ÀÓ½ÅÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°í¼­, ÀÚ±âÀÇ ¿©ÁÖÀÎÀ» ±òº¸¾Ò´Ù.
[KJV] And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
[NIV] He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾Æºê¶÷ÀÌ ÇÏ°¥°ú ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇϹǷΠÇÏ°¥ÀÌ ÀÓ½ÅÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×³à´Â ÀڱⰡ ÀÓ½ÅÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°í ±³¸¸ÇÏ¿© Àڱ⠿©ÁÖÀÎÀ» ¹«½ÃÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
   »ï»ó1:6-7
 5. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯ÀÚ »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°³»°¡ ´çÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÌ °íÅëÀº ¸ðµÎ ´ç½Å Ã¥ÀÓÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ ³» Á¾À» ´ç½Å Ç°¿¡ µÎ¾ú°Ç¸¸ ÀÌÁ¦ ±×³à°¡ ÀÓ½ÅÇß´Ù°í ³ª¸¦ ¸ê½ÃÇÕ´Ï´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½Å°ú ³ª »çÀÌ¿¡ ÆÇ´ÜÇϽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ±×·¡¼­ »ç¶óÀÌ°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ºÎ´çÇÑ ÀÏÀ» °Þ´Â °ÍÀº ´ç½Å Ã¥ÀÓÀÌ¿¡¿ä. ³»°¡ ³» ¿©Á¾À» ´ç½Å Ç° ¾È¿¡ ¾È°Ü ÁÖ¾ú´Âµ¥, ÀÌ ¿©Á¾Àº ÀڱⰡ ÀÓ½ÅÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°í¼­ ³ª¸¦ ¾÷½Å¿©±ä´ä´Ï´Ù. ¾Æ, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿Í ´ç½Å »çÀÌÀÇ ½Ãºñ¸¦ °¡·Á ÁÖ¼ÌÀ¸¸é!¡±
[°³¿ª°³Á¤] »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¹Þ´Â ¸ð¿åÀº ´ç½ÅÀÌ ¹Þ¾Æ¾ß ¿Çµµ´Ù ³»°¡ ³ªÀÇ ¿©Á¾À» ´ç½ÅÀÇ Ç°¿¡ µÎ¾ú°Å´Ã ±×°¡ ÀÚ±âÀÇ ÀÓ½ÅÇÔÀ» ¾Ë°í ³ª¸¦ ¸ê½ÃÇÏ´Ï ´ç½Å°ú ³ª »çÀÌ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ÆÇ´ÜÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯ÀÚ »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. "³»°¡ ÀÌ °íÅëÀ» °Þ´Â °ÍÀº ´ç½Å ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ³» ¿©Á¾À» ´ç½Å¿¡°Ô ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ±× ¿©ÀÚ°¡ ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ´õ´Ï ³ª¸¦ ±òº¸±â ½ÃÀÛÇß½À´Ï´Ù. ´ç½Å°ú ³ª »çÀÌ¿¡ ´©°¡ ¿ÇÀºÁö ¿©È£¿Í²²¼­ ÆÇ´ÜÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¹Þ´Â ÀÌ °íÅëÀº, ´ç½ÅÀÌ Ã¥ÀÓÀ» Áö¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ³ªÀÇ Á¾À» ´ç½Å Ç°¿¡ ¾È°Ü ÁÖ¾ú´õ´Ï, ±× Á¾ÀÌ ÀڱⰡ ÀÓ½ÅÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°í¼­ ³ª¸¦ ¸ê½ÃÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ²²¼­ ´ç½Å°ú ³ª »çÀ̸¦ ÆÇ´ÜÇÏ¿© Áֽøé ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù."
[KJV] And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
[NIV] Then Sarai said to Abram, "You are responsible for the wrong I am suffering. I put my servant in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¶§ »ç·¡°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `³»°¡ ¾÷½Å¿©±èÀ» ´çÇÏ´Â °ÍÀº ´ç½ÅÀÇ À߸øÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ ³» ¿©Á¾À» ´ç½ÅÀÇ Ã¸À¸·Î ÁÖ¾ú´Âµ¥ ±×³à°¡ ÀÓ½ÅÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°í ³ª¸¦ ¸ê½ÃÇÏ´Ï ´ç½Å°ú ³ª »çÀÌ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ÆÇ´ÜÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù'
   »ï»ó24:12
 6. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æºê¶÷ÀÌ ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°´ç½ÅÀÇ ¿©Á¾Àº ´ç½Å ¼Õ¿¡ ´Þ·ÈÀ¸´Ï ´ç½ÅÀÌ ÁÁÀ» ´ë·Î ±×³à¿¡°Ô ÇϽÿÀ.¡± ±×·¯ÀÚ »ç·¡°¡ ÇÏ°¥À» ÇдëÇß½À´Ï´Ù. ÇÏ°¥Àº »ç·¡ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÃƽÀ´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ¾Æºê¶÷ÀÌ »ç¶óÀÌ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°¿©º¸, ´ç½ÅÀÇ ¿©Á¾ÀÌ´Ï ´ç½Å ¼Õ¿¡ ´Þ·Á ÀÖÁö ¾Ê¼Ò. ´ç½Å ÁÁÀ» ´ë·Î Çϱ¸·Á.¡± ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶óÀÌ°¡ ÇÏ°¡¸£¸¦ ±¸¹ÚÇÏ´Ï, ÇÏ°¡¸£´Â »ç¶óÀ̸¦ ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÃÆ´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ¾Æºê¶÷ÀÌ »ç·¡¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ ¿©Á¾Àº ´ç½ÅÀÇ ¼öÁß¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ´ç½ÅÀÇ ´«¿¡ ÁÁÀ» ´ë·Î ±×¿¡°Ô ÇàÇ϶ó ÇϸŠ»ç·¡°¡ ÇÏ°¥À» ÇдëÇÏ¿´´õ´Ï ÇÏ°¥ÀÌ »ç·¡ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿´´õ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¾Æºê¶÷ÀÌ »ç·¡¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. "ÇÏ°¥Àº ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ´Ï ÇÏ°¥¿¡ ´ëÇؼ­´Â ´ç½Å ¸¶À½´ë·Î ÇϽÿÀ." »ç·¡°¡ ÇÏ°¥À» ¸ø»ì°Ô ±¼ÀÚ, ÇÏ°¥Àº Áý¿¡¼­ µµ¸ÁÃƽÀ´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Æºê¶÷ÀÌ »ç·¡¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©º¸, ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ´Ï, ´ç½Å ¸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ÀÖÁö ¾Ê¼Ò ? ´ç½ÅÀÌ ÁÁÀ» ´ë·Î ±×¿¡°Ô Çϱ⠹ٶó¿À." »ç·¡°¡ ÇÏ°¥À» ÇдëÇÏ´Ï, ÇÏ°¥ÀÌ »ç·¡ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù.
[KJV] But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thine hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
[NIV] "Your servant is in your hands," Abram said. "Do with her whatever you think best." Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯ÀÚ ¾Æºê¶÷ÀÌ »ç·¡¿¡°Ô `´ç½ÅÀÇ ¿©Á¾À» ´Ù½º¸± ±ÇÇÑÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ÀÖÀ¸´Ï ´ç½ÅÀÌ ÁÁÀ» ´ë·Î ÇϽÿÀ' ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§ºÎÅÍ »ç·¡°¡ ÇÏ°¥À» ÇдëÇϹǷΠÇÏ°¥ÀÌ »ç·¡¿¡°Ô¼­ µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù.
  

¡Û ÇÏ°¥¿¡°Ô ³ªÅ¸³­ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ

 7. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ±¤¾ßÀÇ »ù °ç, °ð ¼ú ±æ¿¡ ÀÖ´Â »ù¿¡¼­ ±×³à¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â »ùÅÍ¿¡¼­ ÇÏ°¡¸£¸¦ ¸¸³µ´Ù. ±×°ÍÀº ¼ö¸£·Î °¡´Â ±æ °¡¿¡ ÀÖ´Â »ùÀ̾ú´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ±¤¾ßÀÇ »ù¹° °ç °ð ¼ú ±æ »ù °ç¿¡¼­ ±×¸¦ ¸¸³ª
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ »ç¸·ÀÇ »ù¹° °ç¿¡ ÀÖ´Â ÇÏ°¥¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. ±× »ù¹°Àº ¼ú·Î °¡´Â ±æ°¡¿¡ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ »ç¸·¿¡ ÀÖ´Â »ù °ç¿¡¼­ ÇÏ°¥À» ¸¸³µ´Ù. ±× »ùÀº ¼ú·Î °¡´Â ±æ ¿·¿¡ ÀÖ´Ù.
[KJV] And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
[NIV] The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ¼ú·Î °¡´Â ±æ ¿· ±¤¾ßÀÇ »ù °ç¿¡¼­ ÇÏ°¥À» ¸¸³ª
   â25:18, Ãâ15:22
 8. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°»ç·¡ÀÇ Á¾ ÇÏ°¥¾Æ, ³×°¡ ¾îµð¿¡¼­ ¿Ô°í ¾îµð·Î °¡´À³Ä?¡±±×³à°¡ ´ë´äÇß½À´Ï´Ù. ¡°Àú´Â Á¦ ÁÖÀÎ »ç·¡¸¦ ÇÇÇØ µµ¸ÁÄ¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ±× õ»ç°¡ ¡°»ç¶óÀÌÀÇ ¿©Á¾ ÇÏ°¡¸£¾ß, ¾îµð¿¡¼­ ¿Í¼­ ¾îµð·Î °¡´Â ±æÀ̳Ä?¡± ÇÏ°í ¹¯ÀÚ, ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¡°ÀúÀÇ ¿©ÁÖÀÎ »ç¶óÀ̸¦ ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÄ¡´Â ±æÀÔ´Ï´Ù.¡±
[°³¿ª°³Á¤] À̸£µÇ »ç·¡ÀÇ ¿©Á¾ ÇÏ°¥¾Æ ³×°¡ ¾îµð¼­ ¿ÔÀ¸¸ç ¾îµð·Î °¡´À³Ä ±×°¡ À̸£µÇ ³ª´Â ³» ¿©ÁÖÀÎ »ç·¡¸¦ ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÇϳªÀÌ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] õ»ç°¡ ¸»Çß½À´Ï´Ù. "»ç·¡ÀÇ ¿©Á¾ ÇÏ°¥¾Æ, ¾îµð¼­ ¿Í¼­ ¾îµð·Î °¡´Â ±æÀ̳Ä?" ÇÏ°¥ÀÌ ´ë´äÇß½À´Ï´Ù. "¿©ÁÖÀÎ »ç·¡¿¡°Ô¼­ µµ¸ÁÄ¡´Â ±æÀÔ´Ï´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] õ»ç°¡ ¹°¾ú´Ù. "»ç·¡ÀÇ Á¾, ÇÏ°¥¾Æ, ³×°¡ ¾îµð¼­ ¿Í¼­ ¾îµð·Î °¡´Â ±æÀÌ³Ä ?" ÇÏ°¥ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ¿©ÁÖÀÎ »ç·¡¿¡°Ô¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© ³ª¿À´Â ±æÀÔ´Ï´Ù."
[KJV] And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
[NIV] And he said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" "I'm running away from my mistress Sarai," she answered.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] `»ç·¡ÀÇ ¿©Á¾ ÇÏ°¥¾Æ, ³×°¡ ¾îµð¼­ ¿Í¼­ ¾îµð·Î °¡´À³Ä ?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±×¶§ ÇÏ°¥ÀÌ `³» ¿©ÁÖÀÎÀ» ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÇÏ´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù' ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
  
 9. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ÇÏ°¥¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°³× ¿©ÁÖÀο¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼­ ±×³àÀÇ ¸í·É¿¡ º¹Á¾ÇÏ¿©¶ó.¡±
[»õ¼º°æ] ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°³ÊÀÇ ¿©ÁÖÀο¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼­ ±×¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ¿©¶ó.¡±
[°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¿©ÁÖÀο¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ±× ¼öÇÏ¿¡ º¹Á¾Ç϶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ÇÏ°¥¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. "³× ¿©ÁÖÀο¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼­ ±×ÀÇ ¸»À» Àß µé¾î¶ó."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÀÇ ¿©ÁÖÀο¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­, ±×¿¡°Ô º¹Á¾Çϸ鼭 »ì¾Æ¶ó."
[KJV] And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.
[NIV] Then the angel of the LORD told her, "Go back to your mistress and submit to her."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ `³Ê´Â ³× ¿©ÁÖÀο¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼­ º¹Á¾Ç϶ó' Çϸç
  
 10. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ÇÏ°¥¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°³»°¡ ³× ÀÚ¼ÕÀ» Å©°Ô ¹ø¼ºÄÉ ÇØ ¼¿ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ´Ù½Ã ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°³»°¡ ³ÊÀÇ ÈļÕÀ» ¼¿ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇØ ÁÖ°Ú´Ù.¡±
[°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¶Ç ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³× ¾¾¸¦ Å©°Ô ¹ø¼ºÇÏ¿© ±× ¼ö°¡ ¸¹¾Æ ¼¿ ¼ö ¾ø°Ô Çϸ®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ¶Ç ¸»Çß½À´Ï´Ù. "³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¼¿ ¼ö ¾øÀÌ ¸¹Àº ÀÚ¼ÕÀ» ÁÖ°Ú´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ¶Ç ÀÏ·¶´Ù. "³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸¹Àº ÀÚ¼ÕÀ» ÁÖ°Ú´Ù. ÀÚ¼ÕÀÌ ¼¿ ¼öµµ ¾øÀ» ¸¸Å­ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÏ°Ú´Ù"
[KJV] And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
[NIV] The angel added, "I will so increase your descendants that they will be too numerous to count."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ´Ù½Ã ÀÌ·¸°Ô µ¡ºÙ¿´´Ù. `³»°¡ ¾Æ¹«µµ ¼¿ ¼ö ¾ø´Â ¸¹Àº ÈļÕÀ» ³Ê¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù.
   â17:20-21
 11. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ÇÏ°¥¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°³×°¡ Áö±Ý ÀÓ½ÅÇßÀ¸´Ï ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±× À̸§À» *À̽º¸¶¿¤À̶ó ÇÏ¿©¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ ³× °í³­À» µéÀ¸¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¶Ç ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°º¸¶ó, ³Ê´Â ÀÓ½ÅÇÑ ¸ö ÀÌÁ¦ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï ±× À̸§À» À̽º¸¶¿¤À̶ó ÇÏ¿©¶ó. ³×°¡ °íÅë ¼Ó¿¡¼­ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ ÁÖ´Ô²²¼­ µéÀ¸¼Ì´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¶Ç ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿´ÀºÁï ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï ±× À̸§À» À̽º¸¶¿¤À̶ó Ç϶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ³× °íÅëÀ» µéÀ¸¼ÌÀ½À̴϶ó
[½¬¿î¼º°æ] õ»ç°¡ ¶Ç ¸»Çß½À´Ï´Ù. "³× ¸ö ¼Ó¿¡ ¾Æ±â°¡ ÀÖÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸é ±× À̸§À» À̽º¸¶¿¤ À̶ó ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÀÇ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î Áּ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ±×¿¡°Ô ¶Ç ÀÏ·¶´Ù. "³Ê´Â ÀÓ½ÅÇÑ ¸öÀÌ´Ù. ¾ÆµéÀ» ³º°Ô µÉ ÅÍÀÌ´Ï, ±×ÀÇ À̸§À» a) À̽º¸¶¿¤À̶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ³×°¡ °íÅë °¡¿îµ¥¼­ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ ÁÖ²²¼­ µéÀ¸¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. (a. Çϳª´Ô²²¼­ µéÀ¸½É)
[KJV] And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
[NIV] The angel of the LORD also said to her: "You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÀÌÁ¦ ³×°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿´À¸´Ï ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸é ±× À̸§À» À̽º¸¶¿¤À̶ó°í ºÒ·¯¶ó ¿©È£¿Í²²¼­´Â ³× °íÅëÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¼Ì´Ù.
   â29:32
 12. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×°¡ µé³ª±Í °°Àº »ç¶÷ÀÌ µÅ ¸ðµç »ç¶÷°ú ½Î¿ï °ÍÀÌ°í ¸ðµç »ç¶÷Àº ±×¿Í ½Î¿ï °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ±× ¸ðµç ÇüÁ¦µé°ú ´ëÀûÇÏ¸ç »ì °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×´Â µé³ª±Í °°Àº »ç¶÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×´Â ¸ðµç À̸¦ Ä¡·Á°í ¼ÕÀ» µé°í ¸ðµç ÀÌ´Â ±×¸¦ Ä¡·Á°í ¼ÕÀ» µé¸®¶ó. ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¸Â¼­ È¥ÀÚ »ì¾Æ°¡¸®¶ó.¡±
[°³¿ª°³Á¤] ±×°¡ »ç¶÷ Áß¿¡ µé³ª±Í °°ÀÌ µÇ¸®´Ï ±×ÀÇ ¼ÕÀÌ ¸ðµç »ç¶÷À» Ä¡°Ú°í ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀÌ ±×¸¦ Ä¥Áö¸ç ±×°¡ ¸ðµç ÇüÁ¦¿Í ´ëÇ×Çؼ­ »ì¸®¶ó Çϴ϶ó
[½¬¿î¼º°æ] À̽º¸¶¿¤Àº µé³ª±Íó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â »ç¶÷µéÀ» ´ëÀûÇÒ °ÍÀ̸ç, »ç¶÷µéµµ ±×¸¦ ´ëÀûÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ÇüÁ¦µé°ú ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿© »ì °ÍÀÌ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÀÇ ¾ÆµéÀº µé³ª±Íó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ¸ðµç »ç¶÷°ú ½Î¿ï °ÍÀÌ°í, ¸ðµç »ç¶÷ ¶ÇÇÑ ±×¿Í ½Î¿ï °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ģôÀ» ¶°³ª¼­ »ì¾Æ°¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
[KJV] And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
[NIV] He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone's hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯³ª ³× ¾ÆµéÀº µé³ª±Í¿Í °°Àº »ýÈ°À» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ¸ðµç »ç¶÷À» Ä¡°í ¸ðµç »ç¶÷Àº ±×¸¦ Ä¥ °ÍÀÌ¸ç ±×´Â Àû°³½ÉÀ» Ç°°í ÀÚ±â ÇüÁ¦µé°ú µ¿¶³¾îÁ® »ì °ÍÀÌ´Ù'
  
 13. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ÇÏ°¥Àº Àڱ⿡°Ô ¸»¾¸ÇϽô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ¡°ÁÖ´Â ³ª¸¦ º¸½Ã´Â Çϳª´Ô¡±À̶ó ºÒ·¶½À´Ï´Ù. ¡°³»°¡ ¾î¶»°Ô ¿©±â¼­ ³ª¸¦ º¸½Ã´Â Çϳª´ÔÀ» ºÉ ¼ö ÀÖ¾ú´Ü ¸»Àΰ¡¡±¶ó°í ¸»Ç߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ÇÏ°¡¸£´Â ¡°³»°¡ ±×ºÐÀ» ºÆ¾ú´Âµ¥ ¾ÆÁ÷µµ »ì¾Æ Àִ°¡?¡± Çϸ鼭, Àڱ⿡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ¡°´ç½ÅÀº ¡®Àú¸¦ µ¹º¸½Ã´Â ÇÏ´À´Ô¡¯À̽ʴϴÙ.¡±¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ÇÏ°¥ÀÌ Àڱ⿡°Ô À̸£½Å ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ³ª¸¦ »ìÇǽô Çϳª´ÔÀ̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¾î¶»°Ô ¿©±â¼­ ³ª¸¦ »ìÇǽô Çϳª´ÔÀ» ºÆ¾ú´Â°í ÇÔÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÇÏ°¥Àº "³»°¡ Á¤¸»·Î Çϳª´ÔÀ» ºË°íµµ ÀÌ·¸°Ô »ì¾Æ ÀÖ´Ù´Ï!"¶ó°í ¸»Çϸ鼭 Àڱ⿡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ¿©È£¿Í¸¦ '³ª¸¦ º¸½Ã´Â Çϳª´Ô'À̶ó°í ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÇÏ°¥Àº "³»°¡ ¿©±â¿¡¼­ ³ª¸¦ º¸½Ã´Â Çϳª´ÔÀ» ºË°íµµ ÀÌ·¸°Ô »ì¾Æ¼­ °ÞÀº ÀÏÀ» ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Ï !" Çϸ鼭 Àڱ⿡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÁÖ¸¦ b)"º¸½Ã´Â Çϳª´Ô"À̶ó°í À̸§Áö¾î¼­ ºÒ·¶´Ù. (b.È÷> ¿¤ ·ÎÀÌ)
[KJV] And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?
[NIV] She gave this name to the LORD who spoke to her: "You are the God who sees me," for she said, "I have now seen the One who sees me."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÇÏ°¥Àº ¼ÓÀ¸·Î `³»°¡ Á¤¸» Çϳª´ÔÀ» ºË°í ¿©±â¼­ »ì¾Æ ³²Àº °ÍÀΰ¡ ?' ÇÏ°í Àڱ⿡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» `³ª¸¦ º¸½Ã´Â Çϳª´Ô'À̶ó°í ºÒ·¶´Ù.
  
 14. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¡¼­ ±× »ùÀº *ºê¿¤¶óÇØ·ÎÀ̶ó ºÒ¸®°Ô µÆ½À´Ï´Ù. Áö±Ýµµ ±× »ùÀº °¡µ¥½º¿Í º£·¿ »çÀÌ¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×¸®ÇÏ¿© ±× ¿ì¹°À» ºê¿¡¸£ ¶óÇÏÀÌ ·ÎÀ̶ó ÇÏ¿´´Ù. ±×°ÍÀº Ä«µ¥½º¿Í º£·¿ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ÀÌ·¯¹Ç·Î ±× »ùÀ» ºê¿¤¶óÇØ·ÎÀ̶ó ºÒ·¶À¸¸ç ±×°ÍÀº °¡µ¥½º¿Í º£·¿ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´õ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¡¼­ ±× °÷¿¡ ÀÖ´Â »ù¹°µµ ºê¿¤¶óÇØ·ÎÀÌ ¶ó´Â À̸§ÀÌ ºÙ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±× »ù¹°Àº °¡µ¥½º¿Í º£·¿ »çÀÌ¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¡¼­ ±× »ù À̸§µµ c) ºê¿¤¶óÇØ·ÎÀ̶ó°í Áö¾î¼­ ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× »ùÀº Áö±Ýµµ °¡µ¥½º¿Í º£·¿ »çÀÌ¿¡ ±×´ë·Î ÀÖ´Ù. (c. ³ª¸¦ º¸½Ã´Â »ì¾Æ °è½Ã´Â ºÐÀÇ »ù)
[KJV] Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
[NIV] That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¡¼­ »ç¶÷µéÀº °¡À̽º¿Í º£·¿ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ±× »ùÀ» `³ª¸¦ º¸½Ã´Â »ì¾Æ °è½Å ºÐÀÇ ¿ì¹°'À̶ó°í ºÒ·¶´Ù.
   ¹Î13:26

¡Û À̽º¸¶¿¤ÀÇ Ãâ»ý

 15. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ ÇÏ°¥Àº ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. ¾Æºê¶÷Àº ÇÏ°¥ÀÌ ³ºÀº ¾Æµé¿¡°Ô À̽º¸¶¿¤À̶ó´Â À̸§À» Áö¾î ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ÇÏ°¡¸£´Â ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Ù. ¾Æºê¶÷Àº ÇÏ°¡¸£°¡ ³ºÀº ¾ÆµéÀÇ À̸§À» À̽º¸¶¿¤À̶ó ÇÏ¿´´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ÇÏ°¥ÀÌ ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸Å ¾Æºê¶÷ÀÌ ÇÏ°¥ÀÌ ³ºÀº ±× ¾ÆµéÀ» À̸§ÇÏ¿© À̽º¸¶¿¤À̶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÇÏ°¥ÀÌ ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. ¾Æºê¶÷Àº ±× ¾ÆµéÀÇ À̸§À» À̽º¸¶¿¤À̶ó°í Áö¾ú½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÇÏ°¥°ú ¾Æºê¶÷ »çÀÌ¿¡¼­ ¾ÆµéÀÌ Å¾´Ï, ¾Æºê¶÷Àº ÇÏ°¥ÀÌ ³ºÀº ±× ¾ÆµéÀÇ À̸§À» À̽º¸¶¿¤À̶ó°í Áö¾ú´Ù.
[KJV] And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
[NIV] So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÇÏ°¥ÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖÀÚ ¾Æºê¶÷Àº ±× ¾ÆÀÌ À̸§À» À̽º¸¶¿¤À̶ó°í Áö¾ú´Âµ¥
  
 16. [¿ì¸®¸»¼º°æ] ÇÏ°¥ÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô À̽º¸¶¿¤À» ³º¾Æ ÁÖ¾úÀ» ¶§ ¾Æºê¶÷Àº 86¼¼¿´½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ÇÏ°¡¸£°¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô À̽º¸¶¿¤À» ³º¾Æ ÁÙ ¶§, ¾Æºê¶÷ÀÇ ³ªÀÌ´Â ¿©µç¿©¼¸ »ìÀ̾ú´Ù.
[°³¿ª°³Á¤] ÇÏ°¥ÀÌ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô À̽º¸¶¿¤À» ³º¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¾Æºê¶÷ÀÌ ÆȽÊÀ° ¼¼¿´´õ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÇÏ°¥ÀÌ À̽º¸¶¿¤À» ³º¾ÒÀ» ¶§, ¾Æºê¶÷ÀÇ ³ªÀÌ´Â ¿©µç¿©¼¸ »ìÀ̾ú½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÇÏ°¥°ú ¾Æºê¶÷ »çÀÌ¿¡ À̽º¸¶¿¤ÀÌ Å¾ ¶§¿¡, ¾Æºê¶÷ÀÇ ³ªÀÌ´Â ¿©µç ¿©¼¸À̾ú´Ù.
[KJV] And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
[NIV] Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¶§ ¾Æºê¶÷ÀÇ ³ªÀÌ´Â 86¼¼¿´´Ù.
  


ÀÌÀü 1... 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20  ...50 ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1697284
±³È¸  906792
¼±±³  861598
¿¹¼ö  813421
¼³±³  725839
¾Æ½Ã¾Æ  634378
¼¼°è  610199
¼±±³È¸  584930
»ç¶û  576552
¹Ù¿ï  572349


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø