|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
â10:21 °Ë»ö
|
|
â¼¼±â 5Àå
¡Û ¾Æ´ãÀÇ ÀÚ¼Õ
|
1. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æ´ãÀÇ ¿ª»ç¿¡ ´ëÇÑ ±â·ÏÀº ÀÌ·¸½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼ »ç¶÷À» âÁ¶ÇÏ½Ç ¶§ Çϳª´ÔÀÇ Çü»óÀ» µû¶ó ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¾Æ´ãÀÇ Á·º¸´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ »ç¶÷À» âÁ¶ÇϽôø ³¯, ÇÏ´À´Ô°ú ºñ½ÁÇÏ°Ô ±×¸¦ ¸¸µå¼Ì´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ°ÍÀº ¾Æ´ãÀÇ °èº¸¸¦ ÀûÀº Ã¥À̴϶ó Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷À» âÁ¶ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸ð¾ç´ë·Î ÁöÀ¸½ÃµÇ [½¬¿î¼º°æ] [¾Æ´ãÀÇ ÀÚ¼Õ] ¾Æ´ãÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â »ç¶÷À» ÁöÀ¸½Ç ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸ð½À´ë·Î ÁöÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] <¾Æ´ãÀÇ ÀÚ¼Õ> ¾Æ´ãÀÇ ¿ª»ç´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷À» âÁ¶ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó´ë·Î »ç¶÷À» ¸¸µå¼Ì´Ù. [KJV] This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; [NIV] This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÀÌ°ÍÀº ¾Æ´ã ÀÚ¼ÕµéÀÇ Á·º¸ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷À» âÁ¶ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Àڱ⠸ð½ÀÀ» ´àÀº ´ë»ó1:1, ¸¶1:1 |
|
|
2. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] Çϳª´Ô²²¼ ±×µéÀ» ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ Ã¢Á¶µÇ´ø ³¯¿¡ Çϳª´Ô²²¼ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã°í ±×µéÀÇ À̸§À» *¡®»ç¶÷¡¯À̶ó ºÎ¸£¼Ì½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ±×ºÐ²²¼´Â ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î ±×µéÀ» âÁ¶Çϼ̴Ù. ±×¸®°í ±×µéÀ» âÁ¶ÇϽôø ³¯, ±×µé¿¡°Ô º¹À» ³»¸®½Ã°í ±×µéÀÇ À̸§À» »ç¶÷À̶ó Çϼ̴Ù. [°³¿ª°³Á¤] ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¸¦ âÁ¶ÇÏ¼Ì°í ±×µéÀÌ Ã¢Á¶µÇ´ø ³¯¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã°í ±×µéÀÇ À̸§À» »ç¶÷À̶ó ÀÏÄÃÀ¸¼Ì´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] Çϳª´Ô²²¼´Â ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¸¦ âÁ¶ÇϽðí, ±× ³¯ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã¸ç ±×µéÀÇ À̸§À» '»ç¶÷'À̶ó°í Çϼ̽À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] Çϳª´ÔÀº ±×µéÀ» ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀڷΠâÁ¶Çϼ̴Ù. ±×µéÀ» âÁ¶ÇϽôø ³¯¿¡ Çϳª´ÔÀº ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã°í ±×µéÀÇ À̸§À» d) »ç¶÷À̶ó°í Çϼ̴Ù. (d. È÷> ¾Æ´ã) [KJV] Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. [NIV] He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man." [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¸¦ âÁ¶ÇÏ¿© ±×µéÀ» ÃູÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ À̸§À» `»ç¶÷'À̶ó°í ºÎ¸£¼Ì´Ù. |
|
|
3. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æ´ãÀÌ 130¼¼¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¸ð¾çÀ» µû¶ó ÀÚ±âÀÇ Çü»ó´ë·Î ¾ÆµéÀ» ³º°í ±× À̸§À» ¼ÂÀ̶ó°í ºÒ·¶½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¾Æ´ãÀº ¹é»ï½Ê ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ÀÚ±â¿Í ºñ½ÁÇÏ°Ô Á¦ ¸ð½ÀÀ¸·Î ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ±× À̸§À» ¼ÂÀ̶ó ÇÏ¿´´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¾Æ´ãÀº ¹é»ï½Ê ¼¼¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¸ð¾ç °ð ÀÚ±âÀÇ Çü»ó°ú °°Àº ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ À̸§À» ¼ÂÀ̶ó ÇÏ¿´°í [½¬¿î¼º°æ] ¾Æ´ãÀº ¹é¼¸¥ »ìÀÌ µÇ¾î¼ ÀÚ±âÀÇ ¸ð½À °ð ÀÚ±â Çü»óÀ» ´àÀº ¾ÆµéÀ» ³º°í, ±× À̸§À» ¼ÂÀ̶ó°í Áö¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Æ´ãÀº ¹é¼¸¥ »ì¿¡, ÀÚ±âÀÇ Çü»ó °ð ÀÚ±âÀÇ ¸ð½ÀÀ» ´àÀº ¾ÆÀ̸¦ ³º°í, À̸§À» ¼ÂÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. [KJV] And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth: [NIV] When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾Æ´ãÀº 130¼¼¿¡ Àڱ⸦ ´àÀº ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ±× À̸§À» ¼ÂÀ̶ó°í Áö¾ú´Ù. â4:25 |
|
|
4. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¼ÂÀ» ³ºÀº ÈÄ ¾Æ´ãÀº 800³âÀ» ´õ »ì¸é¼ ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¼ÂÀ» ³ºÀº ´ÙÀ½, ¾Æ´ãÀº ÆÈ¹é ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¾Æ´ãÀº ¼ÂÀ» ³ºÀº ÈÄ ÆÈ¹é ³âÀ» Áö³»¸ç ÀÚ³àµéÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] ¾Æ´ãÀº ¼ÂÀ» ³º°í, ÆÈ¹é ³âÀ» ´õ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È ¾Æ´ãÀº ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Æ´ãÀº ¼ÂÀ» ³ºÀº µÚ¿¡ ÆÈ¹é ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters: [NIV] After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×ÈÄ¿¡µµ ±×´Â 800³âÀ» ´õ »ì¸ç Àڳฦ ³º°í Áö³»´Ù°¡ ´ª3:26 |
|
|
5. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æ´ãÀº ¸ðµÎ 930³â µ¿¾È »ì´Ù°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¾Æ´ãÀº ¸ðµÎ ±¸¹é»ï½Ê ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â ±¸¹é»ï½Ê ¼¼¸¦ »ì°í Á×¾ú´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¾Æ´ãÀº ¸ðµÎ ±¸¹é»ï½Ê ³âÀ» »ì°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Æ´ãÀº ¸ðµÎ ±¸¹é »ï½Ê ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [KJV] And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. [NIV] Altogether, Adam lived 930 years, and then he died. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] 930¼¼¿¡ Á×¾ú´Ù. |
|
¡Û ¼Â¿¡¼ ³ë¾Æ±îÁöÀÇ Á·º¸
|
6. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¼ÂÀº 105¼¼¿¡ ¿¡³ë½º¸¦ ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¼ÂÀº ¹é¿À ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ¿¡³ë½º¸¦ ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¼ÂÀº ¹é¿À ¼¼¿¡ ¿¡³ë½º¸¦ ³º¾Ò°í [½¬¿î¼º°æ] ¼ÂÀº ¹é´Ù¼¸ »ìÀÌ µÇ¾î¼ ¿¡³ë½º¸¦ ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¼ÂÀº ¹é ´Ù¼¸ »ì¿¡ ¿¡³ë½º¸¦ ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos: [NIV] When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¼ÂÀº 105¼¼¿¡ ¿¡³ë½º¸¦ ³º¾Ò°í â4:26 |
|
|
7. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¡³ë½º¸¦ ³ºÀº ÈÄ 807³âÀ» ´õ »ì¸é¼ ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¡³ë½º¸¦ ³ºÀº ´ÙÀ½, ¼ÂÀº ÆȹéÄ¥ ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¿¡³ë½º¸¦ ³ºÀº ÈÄ ÆȹéÄ¥ ³âÀ» Áö³»¸ç ÀÚ³àµéÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] ¼ÂÀº ¿¡³ë½º¸¦ ³º°í, ÆȹéÄ¥ ³âÀ» ´õ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È ¼ÂÀº ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¼ÂÀº ¿¡³ë½º¸¦ ³ºÀº µÚ¿¡ Æȹé Ä¥ ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: [NIV] And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×ÈÄ¿¡µµ 807³âÀ» ´õ »ì¸ç Àڳฦ ³º°í Áö³»´Ù°¡ |
|
|
8. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¼ÂÀº ¸ðµÎ 912³âÀ» »ì´Ù°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¼ÂÀº ¸ðµÎ ±¸¹é½ÊÀÌ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â ±¸¹é½ÊÀÌ ¼¼¸¦ »ì°í Á×¾ú´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¼ÂÀº ¸ðµÎ ±¸¹é½ÊÀÌ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¼ÂÀº ¸ðµÎ ±¸¹é ½Ê ÀÌ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [KJV] And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. [NIV] Altogether, Seth lived 912 years, and then he died. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] 912¼¼¿¡ Á×¾ú´Ù. |
|
|
9. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¡³ë½º´Â 90¼¼¿¡ °Ô³À» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¡³ë½º´Â ±¸½Ê ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ÄɳÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¿¡³ë½º´Â ±¸½Ê ¼¼¿¡ °Ô³À» ³º¾Ò°í [½¬¿î¼º°æ] ¿¡³ë½º´Â ¾ÆÈç »ìÀÌ µÇ¾î¼ °Ô³À» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¡³ë½º´Â ¾ÆÈç »ì¿¡ °Ô³À» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Enos lived ninety years, and begat Cainan: [NIV] When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿¡³ë½º´Â 90¼¼¿¡ °Ô³À» ³º¾Ò°í |
|
|
10. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] °Ô³À» ³ºÀº ÈÄ 815³âÀ» ´õ »ì¸é¼ ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ÄɳÀ» ³ºÀº ´ÙÀ½, ¿¡³ë½º´Â Æȹé½Ê¿À ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] °Ô³À» ³ºÀº ÈÄ Æȹé½Ê¿À ³âÀ» Áö³»¸ç ÀÚ³àµéÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] ¿¡³ë½º´Â °Ô³À» ³º°í, Æȹé½Ê¿À ³âÀ» ´õ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È ¿¡³ë½º´Â ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¡³ë½º´Â °Ô³À» ³ºÀº µÚ¿¡ ÆÈ¹é ½Ê ¿À ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: [NIV] And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±× ÈÄ¿¡µµ 815³âÀ» ´õ »ì¸ç Àڳฦ ³º°í Áö³»´Ù°¡ |
|
|
11. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¡³ë½º´Â ¸ðµÎ 905³âÀ» »ì´Ù°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¡³ë½º´Â ¸ðµÎ ±¸¹é¿À ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â ±¸¹é¿À ¼¼¸¦ »ì°í Á×¾ú´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¿¡³ë½º´Â ¸ðµÎ ±¸¹é¿À ³âÀ» »ì°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¡³ë½º´Â ¸ðµÎ ±¸¹é ¿À ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [KJV] And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died. [NIV] Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] 905¼¼¿¡ Á×¾ú´Ù. |
|
|
12. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] °Ô³Àº 70¼¼¿¡ ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ÄɳÀº Ä¥½Ê ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ¸¶ÇÒ¶ö¿¤À» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] °Ô³Àº Ä¥½Ê ¼¼¿¡ ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³º¾Ò°í [½¬¿î¼º°æ] °Ô³Àº ÀÏÈç »ì¿¡ ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] °Ô³Àº ÀÏÈç »ì¿¡ ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel: [NIV] When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] °Ô³Àº 70¼¼¿¡ ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³º¾Ò°í |
|
|
13. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³ºÀº ÈÄ 840³âÀ» ´õ »ì¸é¼ ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö¿¤À» ³ºÀº ´ÙÀ½, ÄɳÀº Æȹé»ç½Ê ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³ºÀº ÈÄ Æȹé»ç½Ê ³âÀ» Áö³»¸ç ÀÚ³àµéÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] °Ô³Àº ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³º°í, Æȹé»ç½Ê ³âÀ» ´õ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È °Ô³Àº ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] °Ô³Àº ¸¶ÇÒ¶ö·¼À» ³ºÀº µÚ¿¡ ÆÈ¹é »ç½Ê ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: [NIV] And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±× ÈÄ¿¡µµ 840³âÀ» ´õ »ì¸ç Àڳฦ ³º°í Áö³»´Ù°¡ |
|
|
14. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] °Ô³Àº ¸ðµÎ 910³âÀ» »ì´Ù°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ÄɳÀº ¸ðµÎ ±¸¹é½Ê ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â ±¸¹é½Ê ¼¼¸¦ »ì°í Á×¾ú´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] °Ô³Àº ¸ðµÎ ±¸¹é½Ê ³âÀ» »ì°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] °Ô³Àº ±¸¹é ½Ê ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [KJV] And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died. [NIV] Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] 910¼¼¿¡ Á×¾ú´Ù. |
|
|
15. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº 65¼¼¿¡ ¾ß·¿À» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö¿¤Àº À°½Ê¿À ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ¿¹·¿À» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº À°½Ê¿À ¼¼¿¡ ¾ß·¿À» ³º¾Ò°í [½¬¿î¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº ¿¹¼ø´Ù¼¸ »ì¿¡ ¾ß·¿À» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº ¿¹¼ø ´Ù¼¸ »ì¿¡ ¾ß·¿À» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: [NIV] When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº 65¼¼¿¡ ¾ß·¿À» ³º¾Ò°í |
|
|
16. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾ß·¿À» ³ºÀº ÈÄ 830³âÀ» ´õ »ì¸é¼ ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¹·¿À» ³ºÀº ´ÙÀ½, ¸¶ÇÒ¶ö¿¤Àº Æȹé»ï½Ê ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¾ß·¿À» ³ºÀº ÈÄ Æȹé»ï½Ê ³âÀ» Áö³»¸ç Àڳฦ ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº ¾ß·¿À» ³º°í, Æȹé»ï½Ê ³âÀ» ´õ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº ¾ß·¿À» ³ºÀº µÚ¿¡ ÆÈ¹é »ï½Ê ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: [NIV] And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±× ÈÄ¿¡µµ 830³âÀ» ´õ »ì¸ç Àڳฦ ³º°í Áö³»´Ù°¡ |
|
|
17. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº ¸ðµÎ 895³âÀ» »ì´Ù°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö¿¤Àº ¸ðµÎ Æȹ鱸½Ê¿À ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â Æȹ鱸½Ê¿À ¼¼¸¦ »ì°í Á×¾ú´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº ¸ðµÎ Æȹ鱸½Ê¿À ³âÀ» »ì°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¸¶ÇÒ¶ö·¼Àº ¸ðµÎ ÆÈ¹é ±¸½Ê ¿À ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [KJV] And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. [NIV] Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] 895¼¼¿¡ Á×¾ú´Ù. |
|
|
18. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾ß·¿Àº 162¼¼¿¡ ¿¡³ìÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¹·¿Àº ¹éÀ°½ÊÀÌ ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ¿¡³ìÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¾ß·¿Àº ¹éÀ°½ÊÀÌ ¼¼¿¡ ¿¡³ìÀ» ³º¾Ò°í [½¬¿î¼º°æ] ¾ß·¿Àº ¹é¿¹¼øµÎ »ì¿¡ ¿¡³ìÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾ß·¿Àº ¹é ¿¹¼ø µÎ »ì¿¡ ¿¡³ìÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch: [NIV] When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾ß·¿Àº 162¼¼¿¡ ¿¡³ìÀ» ³º¾Ò°í À¯1:14 |
|
|
19. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¡³ìÀ» ³ºÀº ÈÄ 800³âÀ» ´õ »ì¸é¼ ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¡³ìÀ» ³ºÀº ´ÙÀ½, ¿¹·¿Àº ÆÈ¹é ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¿¡³ìÀ» ³ºÀº ÈÄ ÆÈ¹é ³âÀ» Áö³»¸ç ÀÚ³àµéÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] ¾ß·¿Àº ¿¡³ìÀ» ³º°í, ÆÈ¹é ³âÀ» ´õ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È ¾ß·¿Àº ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾ß·¿Àº ¿¡³ìÀ» ³ºÀº µÚ¿¡, ÆÈ¹é ³âÀ» »ì¸é¼, ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: [NIV] And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×ÈÄ¿¡µµ 800³âÀ» ´õ »ì¸ç Àڳฦ ³º°í Áö³»´Ù°¡ |
|
|
20. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾ß·¿Àº ¸ðµÎ 962³âÀ» »ì´Ù°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¹·¿Àº ¸ðµÎ ±¸¹éÀ°½ÊÀÌ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â ±¸¹éÀ°½ÊÀÌ ¼¼¸¦ »ì°í Á×¾ú´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¾ß·¿Àº ¸ðµÎ ±¸¹éÀ°½ÊÀÌ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾ß·¿Àº ¸ðµÎ ±¸¹é À°½Ê ÀÌ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [KJV] And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. [NIV] Altogether, Jared lived 962 years, and then he died. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] 962¼¼¿¡ Á×¾ú´Ù. |
|
|
21. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¡³ìÀº 65¼¼¿¡ ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¡³ìÀº À°½Ê¿À ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ¹ÇÅõ¼¿¶ó¸¦ ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¿¡³ìÀº À°½Ê¿À ¼¼¿¡ ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³º¾Ò°í [½¬¿î¼º°æ] ¿¡³ìÀº ¿¹¼ø´Ù¼¸ »ì¿¡ ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¡³ìÀº ¿¹¼ø ´Ù¼¸ »ì¿¡ ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: [NIV] When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿¡³ìÀº 65¼¼¿¡ ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³º¾Ò°í |
|
|
22. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³ºÀº ÈÄ 300³â µ¿¾È Çϳª´Ô°ú µ¿ÇàÇÏ¸ç ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¹ÇÅõ¼¿¶ó¸¦ ³ºÀº ´ÙÀ½, ¿¡³ìÀº »ï¹é ³âÀ» ÇÏ´À´Ô°ú ÇÔ²² »ì¾Æ°¡¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³ºÀº ÈÄ »ï¹é ³âÀ» Çϳª´Ô°ú µ¿ÇàÇϸç ÀÚ³àµéÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] ¿¡³ìÀº ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³ºÀº ÈÄ, »ï¹é ³â µ¿¾È Çϳª´Ô°ú ±íÀº °ü°è¸¦ ´©¸®¸ç Áö³Â½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È ¿¡³ìÀº ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¡³ìÀº ¹ÇµÎ¼¿¶ó¸¦ ³ºÀº µÚ¿¡, »ï¹é ³â µ¿¾È Çϳª´Ô°ú µ¿ÇàÇϸé¼, ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: [NIV] And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±× ÈÄ¿¡µµ 300³â µ¿¾È Çϳª´Ô°ú ±íÀº ±³Á¦¸¦ ³ª´©¸ç Àڳฦ Áö³»´Ù°¡ 365¼¼±îÁö »ì¾Ò´Ù. ¹Î6:8, ¸»2:6 |
|
|
23. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¡³ìÀº ¸ðµÎ 365³âÀ» »ì¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¡³ìÀº ¸ðµÎ »ï¹éÀ°½Ê¿À ³âÀ» »ì¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â »ï¹éÀ°½Ê¿À ¼¼¸¦ »ì¾Ò´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¿¡³ìÀº ¸ðµÎ »ï¹éÀ°½Ê¿À ³âÀ» »ì¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¡³ìÀº ¸ðµÎ »ï¹é À°½Ê ¿À ³âÀ» »ì¾Ò´Ù. [KJV] And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: [NIV] Altogether, Enoch lived 365 years. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] (22Àý°ú °°À½) |
|
|
24. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¡³ìÀº Çϳª´Ô°ú µ¿ÇàÇÏ´Ù°¡ ¼¼»ó¿¡¼ »ç¶óÁ³´Âµ¥ Çϳª´Ô²²¼ ±×¸¦ µ¥·Á°¡¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¿¡³ìÀº ÇÏ´À´Ô°ú ÇÔ²² »ì´Ù°¡ »ç¶óÁ³´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×¸¦ µ¥·Á°¡½Å °ÍÀÌ´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¿¡³ìÀÌ Çϳª´Ô°ú µ¿ÇàÇÏ´õ´Ï Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ µ¥·Á°¡½Ã¹Ç·Î ¼¼»ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¿¡³ìÀº Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó Æò»ý Çϳª´Ô°ú ±íÀº °ü°è¸¦ ´©¸®¸ç »ì´Ù°¡ °©Àڱ⠻ç¶óÁ³½À´Ï´Ù. ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²¼ ±×¸¦ µ¥·Á°¡¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¡³ìÀº Çϳª´Ô°ú µ¿ÇàÇÏ´Ù°¡ »ç¶óÁ³´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ µ¥·Á°¡½Å °ÍÀÌ´Ù. [KJV] And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. [NIV] Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×°¡ Çϳª´Ô°ú ±íÀº ±³Á¦¸¦ ³ª´©¸ç »ç´Â Áß¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ µ¥·Á°¡½Ã¹Ç·Î ±×°¡ »ç¶óÁö°í ¸»¾Ò´Ù. ¿ÕÇÏ2:11, È÷11:5 |
|
|
25. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â 187¼¼¿¡ ¶ó¸ßÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¹ÇÅõ¼¿¶ó´Â ¹éÆȽÊÄ¥ ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ¶ó¸ßÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ¹éÆȽÊÄ¥ ¼¼¿¡ ¶ó¸ßÀ» ³º¾Ò°í [½¬¿î¼º°æ] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ¹é¿©µçÀÏ°ö »ì¿¡ ¶ó¸ßÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ¹é ¿©µç ÀÏ°ö »ì¿¡ ¶ó¸ßÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech. [NIV] When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â 187¼¼¿¡ ¶ó¸ßÀ» ³º¾Ò°í |
|
|
26. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¶ó¸ßÀ» ³ºÀº ÈÄ 782³âÀ» ´õ »ì¸é¼ ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¶ó¸ßÀ» ³ºÀº ´ÙÀ½, ¹ÇÅõ¼¿¶ó´Â Ä¥¹éÆȽÊÀÌ ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¶ó¸ßÀ» ³ºÀº ÈÄ Ä¥¹éÆȽÊÀÌ ³âÀ» Áö³»¸ç Àڳฦ ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ¶ó¸ßÀ» ³º°í, Ä¥¹éÆȽÊÀÌ ³âÀ» ´õ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ¶ó¸ßÀ» ³ºÀº µÚ¿¡ Ä¥¹é ÆÈ½Ê ÀÌ ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: [NIV] And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±× ÈÄ¿¡µµ 782³âÀ» ´õ »ì¸ç Àڳฦ ³º°í Áö³»´Ù°¡ |
|
|
27. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ¸ðµÎ 969³âÀ» »ì´Ù°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¹ÇÅõ¼¿¶ó´Â ¸ðµÎ ±¸¹éÀ°½Ê±¸ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â ±¸¹éÀ°½Ê±¸ ¼¼¸¦ »ì°í Á×¾ú´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ¸ðµÎ ±¸¹éÀ°½Ê±¸ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¹ÇµÎ¼¿¶ó´Â ¸ðµÎ ±¸¹é À°½Ê ±¸ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [KJV] And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. [NIV] Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] 969¼¼¿¡ Á×¾ú´Ù. |
|
|
28. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¶ó¸ßÀº 182¼¼¿¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¶ó¸ßÀº ¹éÆȽÊÀÌ ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§ ¾ÆµéÀ» ³º°í, [°³¿ª°³Á¤] ¶ó¸ßÀº ¹éÆȽÊÀÌ ¼¼¿¡ ¾ÆµéÀ» ³º°í [½¬¿î¼º°æ] ¶ó¸ßÀº ¹é¿©µçµÎ »ì¿¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¶ó¸ßÀº ¹é ¿©µç »ì¿¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: [NIV] When Lamech had lived 182 years, he had a son. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¶ó¸ßÀÌ 182¼¼¿¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ |
|
|
29. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×´Â ¾ÆµéÀÇ À̸§À» *³ë¾Æ¶ó ºÎ¸£¸é¼ ¡°¿©È£¿Í²²¼ ÀúÁÖÇϽŠ¶¥À¸·Î ÀÎÇØ ¿ì¸®°¡ °Þ´Â ÀÏ°ú ¿ì¸® ¼ÕÀÇ ¼ö°í·Î¿òÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§·ÎÇÒ °ÍÀÌ´Ù¡±¶ó°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¡°ÀÌ ¾ÆÀÌ°¡ ÁÖ´Ô²²¼ ÀúÁÖÇϽŠ¶¥ ¶§¹®¿¡ ¼ö°íÇÏ°í °í»ýÇÏ´Â ¿ì¸®¸¦ À§·ÎÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.¡± Çϸé¼, ±×ÀÇ À̸§À» ³ë¾Æ¶ó ÇÏ¿´´Ù. [°³¿ª°³Á¤] À̸§À» ³ë¾Æ¶ó ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¶¥À» ÀúÁÖÇϽùǷΠ¼ö°í·Ó°Ô ÀÏÇÏ´Â ¿ì¸®¸¦ ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ¾ÈÀ§Çϸ®¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¶ó¸ßÀº ±× ¾ÆµéÀÇ À̸§À» ³ë¾Æ¶ó°í Áö¾ú½À´Ï´Ù. ¶ó¸ßÀÌ ¸»Çß½À´Ï´Ù. "³ë¾Æ´Â Çϳª´Ô²²¼ ÀúÁÖÇϽŠ¶¥¿¡¼ ¼ö°íÇÏ¸ç °íÅ뽺·´°Ô ÀÏÀ» ÇÏ´Â ¿ì¸®¸¦ À§·ÎÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù." [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×´Â ¾ÆµéÀÇ À̸§À» a) ³ë¾Æ¶ó°í ÇÏ°í "ÁÖ²²¼ ÀúÁÖÇϽŠ¶¥ ¶§¹®¿¡, ¿ì¸®°¡ ¼ö°íÇÏ°í °íÅëÀ» °Þ¾î¾ß Çϴµ¥ ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§·ÎÇÒ °ÍÀÌ´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. (a.À§·Î) [KJV] And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. [NIV] He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed." [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±× À̸§À» `³ë¾Æ'¶ó Áþ°í `¿©È£¿Í²²¼ ÀúÁÖÇÑ ¶¥¿¡¼ ¼ö°íÇÏ¸ç °íµÇ°Ô ÀÏÇÏ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ¾ÆµéÀÌ À§¾ÈÀ» ÁÙ °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿´´Ù â3:17 |
|
|
30. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³ë¾Æ¸¦ ³ºÀº ÈÄ ¶ó¸ßÀº 595³âÀ» ´õ »ì¸é¼ ´Ù¸¥ ÀÚ³àµéÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ³ë¾Æ¸¦ ³ºÀº ´ÙÀ½, ¶ó¸ßÀº ¿À¹é±¸½Ê¿À ³âÀ» »ì¸é¼ ¾ÆµéµþµéÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ¶ó¸ßÀº ³ë¾Æ¸¦ ³ºÀº ÈÄ ¿À¹é±¸½Ê¿À ³âÀ» Áö³»¸ç ÀÚ³àµéÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç [½¬¿î¼º°æ] ¶ó¸ßÀº ³ë¾Æ¸¦ ³º°í, ¿À¹é±¸½Ê¿À ³âÀ» ´õ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±× µ¿¾È ¶ó¸ßÀº ´Ù¸¥ ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» ¶Ç ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¶ó¸ßÀº ³ë¾Æ¸¦ ³ºÀº µÚ¿¡ ¿À¹é ¾ÆÈç ´Ù¼¸ »ìÀ» »ì¸é¼, ¾ÆµéµþÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: [NIV] After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¶ó¸ßÀº ³ë¾Æ¸¦ ³ºÀº ÈÄ¿¡µµ 595³âÀ» ´õ »ì¸ç Àڳฦ ³º°í Áö³»´Ù°¡ |
|
|
31. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¶ó¸ßÀº ¸ðµÎ 777³âÀ» »ì´Ù°¡ Á×¾ú½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ¶ó¸ßÀº ¸ðµÎ Ä¥¹éÄ¥½ÊÄ¥ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ±×´Â Ä¥¹éÄ¥½ÊÄ¥ ¼¼¸¦ »ì°í Á×¾ú´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ¶ó¸ßÀº ¸ðµÎ Ä¥¹éÄ¥½ÊÄ¥ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¶ó¸ßÀº ¸ðµÎ Ä¥¹é Ä¥½Ê Ä¥ ³âÀ» »ì°í Á×¾ú´Ù. [KJV] And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. [NIV] Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] 777¼¼¿¡ Á×¾ú´Ù. |
|
|
32. |
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³ë¾Æ´Â 500¼¼°¡ ³Ñ¾î ¼À, ÇÔ, ¾ßºªÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [»õ¼º°æ] ³ë¾ÆÀÇ ³ªÀÌ ¿À¹é ¼¼ µÇ¾úÀ» ¶§, ³ë¾Æ´Â ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßÆêÀ» ³º¾Ò´Ù. [°³¿ª°³Á¤] ³ë¾Æ´Â ¿À¹é ¼¼ µÈ ÈÄ¿¡ ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀ» ³º¾Ò´õ¶ó [½¬¿î¼º°æ] ³ë¾Æ´Â ¿À¹é »ìÀÌ Áö³ª¼ ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀ» ³º¾Ò½À´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ë¾Æ´Â ¿À¹é »ìÀÌ Áö³ª¼ ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀ» ³º¾Ò´Ù. [KJV] And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. [NIV] After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth. [Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¸®°í ³ë¾Æ´Â 500¼¼°¡ Áö³ ÈÄ¿¡ ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀ» ³º¾Ò´Ù. â6:10, â10:21 |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|