Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한계시록 2장 17절
 개역개정 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 그에게는 내가 감추었던 만나를 주고 또 흰 돌을 줄 터인데 그 돌 위에 새 이름을 기록한 것이 있나니 받는 자 밖에는 그 이름을 알 사람이 없느니라
 KJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
 NIV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
 공동번역 귀 있는 자는 성령께서 여러 교회에 하시는 말씀을 들어야 한다. 승리하는 사람에게는 감추어 둔 ㄱ) 만나를 주겠고 또 흰 돌도 주겠다. 그 돌 위에는 새로운 이름이 적혀 있는데 그 이름은 그 돌을 받는 사람밖에는 아무도 알지 못한다. (ㄱ. 이스라엘 백성이 에집트를 떠나 행진하는 동안에 하느님
 북한성경 귀 있는 자는 성령께서 여러 교회에 하시는 말씀을 들어야 한다. 승리하는 사람에게는 감추어둔 만나를 주겠고 또 흰돌을 주겠다. 그 돌우에는 새로운 이름이 적혀 있는데 그 이름은 그 돌을 받는 사람밖에는 아무도 알지 못한다.'"
 Afr1953 Wie 'n oor het, laat hom hoor wat die Gees aan die gemeentes s?. Aan hom wat oorwin, sal Ek gee om te eet van die verborge manna, en Ek sal hom gee 'n wit keursteen, en op die steen 'n nuwe naam geskrywe wat niemand ken nie, behalwe hy wat dit ontvang.
 BulVeren Който има ухо, нека слуша какво казва Духът на църквите! На този, който победи, ще дам да яде от скритата манна; ще му дам и бяло камъче, и на камъчето написано ново име, което никой не познава освен този, който го получава.
 Dan Den, som har Øre, høre, hvad ?nden siger til Menighederne! Den, som sejrer, ham vil jeg give af den skjulte Manna, og jeg vil give ham en hvid Sten og p? Stenen et nyt Navn skrevet, som ingen kender, uden den, der f?r det.
 GerElb1871 Wer ein Ohr hat, h?re, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der ?berwindet, dem werde ich von dem verborgenen Manna geben; und ich werde ihm einen weißen Stein geben, und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, als wer ihn empf?ngt.
 GerElb1905 Wer ein Ohr hat, h?re, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der ?berwindet, dem werde ich von dem verborgenen Manna geben; und ich werde ihm einen weißen Stein geben, und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, als wer ihn empf?ngt.
 GerLut1545 Wer Ohren hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ?berwindet, dem will ich zu essen geben von dem verborgenen Manna und will ihm geben ein gut Zeugnis und mit dem Zeugnis einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennet, denn der ihn empf?nget.
 GerSch Wer ein Ohr hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ?berwindet, dem will ich von dem verborgenen Manna zu essen geben und will ihm einen weißen Stein geben und auf dem Stein geschrieben einen neuen Namen, welchen niemand kennt, als wer ihn empf?ngt.
 UMGreek Οστι? εχει ωτιον, α? ακουση τι λεγει το Πνευμα προ? τα? εκκλησια?. Ει? τον νικωντα θελω δωσει ει? αυτον να φαγη απο του μαννα του κεκρυμμενου, και θελω δωσει ει? αυτον ψηφον λευκην, και επι την ψηφον ονομα νεον γεγραμμενον, το οποιον ουδει? γνωριζει ειμη ο λαμβανων.
 ACV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations. To him who overcomes, I will give him to eat of the hidden manna. And I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which none knows except he who receives it.
 AKJV He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; To him that overcomes will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows saving he that receives it.
 ASV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.
 BBE He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the secret manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name, of which no one has knowledge but he to whom it is given.
 DRC He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: To him that overcometh, I will give the hidden manna, and will give him a white counter, and in the counter, a new name written, which no man knoweth, but he that receiveth it.
 Darby He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him that overcomes, to him will I give of the hidden manna; and I will give to him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he that receives it .
 ESV ([See ver. 11 above]) He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. ([See ver. 11 above]) To the one who conquers I will give some of ([John 6:48-50]) the hidden manna, and I will give him a white stone, with (ch. 3:12; Isa. 62:2; 65:15) a new name written on the stone (ch. 19:12; [ch. 14:3]) that no one knows except the one who receives it.
 Geneva1599 Let him that hath an eare, heare what the Spirite saith vnto the Churches. To him that ouercommeth, will I giue to eate of the Manna that is hid, and will giue him a white stone, and in the stone a newe name written, which no man knoweth sauing he that receiueth it.
 GodsWord Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. I will give some of the hidden manna to everyone who wins the victory. I will also give each person a white stone with a new name written on it, a name that is known only to the person who receives it.
 HNV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hiddenmanna, (Manna is supernatural food, named after the Hebrew for “What is it?”. See Exodus 11:7-9.) and I will give him a whitestone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
 JPS
 Jubilee2000 He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcomes I will give to eat of the hidden manna and will give him a small white stone and in the stone a new name written, which no one knows except the one that receives [it].
 LITV The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. To the one overcoming, I will give him to eat from the hidden manna. And I will give to him a white stone, and on the stone a new name having been written, which no one knows except the one receiving it .
 MKJV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat of the hidden manna, and will give to him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows except he who receives it .
 RNKJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the assemblies; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
 RWebster He that hath an ear , let him hear what the Spirit saith to the churches ; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna , and will give him a white stone , and on the stone a new name written , which no man knoweth except he that receiveth it .
 Rotherham He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. Unto him that overcometh, I will give, unto him, of the hidden manna, and I will give unto him a white stone, and, upon the stone, a new name written, which, no one, knoweth, save he that receiveth it.
 UKJV He that has an ear, let him hear what the Spirit (pneuma) says unto the churches; To him that overcomes will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows saving he that receives it.
 WEB He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hiddenmanna, (Manna is supernatural food, named after the Hebrew for “What is it?”. See Exodus 11:7-9.) and I will give him a whitestone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
 Webster He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no man knoweth, he excepted, that receiveth [it].
 YLT He who is having an ear--let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming, I will give to him to eat from the hidden manna, and will give to him a white stone, and upon the stone a new name written, that no one knew except him who is receiving it .
 Esperanto Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. Al la venkanto mi donos el la kasxita manao, kaj mi donos al li blankan sxtoneton, kaj sur la sxtoneto novan nomon skribitan, kiun konas neniu krom la ricevanto.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  320721
설교  165595
교회  119653
아시아  95273
선교  91527
세계  81315
예수  79005
선교회  69456
사랑  65509
바울  65381


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진