Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  히브리서 13장 18절
 개역개정 우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니
 KJV Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
 NIV Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
 공동번역 우리를 위해서 기도해 주십시오. 우리는 무슨 일에나 정직하게 살려고 하므로 양심에 거리끼는 일은 하나도 없다고 확신하는 바입니다.
 북한성경 우리를 위해서 기도해주시오. 우리는 무슨 일에나 정직하게 살려고 하므로 량심에 꺼리끼는 일은 하나도 없다고 확신하는 바입니다.
 Afr1953 Bid vir ons, want ons is oortuig dat ons 'n goeie gewete het, omdat ons in alles goed wil wandel.
 BulVeren Молете се за нас, защото сме уверени, че имаме чиста съвест, като искаме във всичко да постъпваме добре.
 Dan Beder for os; thi vi ere forvissede om, at vi have en god Samvittighed, idet vi ønske at vandre rettelig i alle Ting.
 GerElb1871 Betet f?r uns; denn wir halten daf?r, daß wir ein gutes Gewissen haben, da wir in allem ehrbar zu wandeln begehren.
 GerElb1905 Betet f?r uns; denn wir halten daf?r, daß wir ein gutes Gewissen haben, da wir in allem ehrbar zu wandeln begehren.
 GerLut1545 Betet f?r uns! Unser Trost ist der, daß wir ein gut Gewissen haben und fleißigen uns, guten Wandel zu f?hren bei allen.
 GerSch Betet f?r uns! Denn wir sind ?berzeugt, ein gutes Gewissen zu haben, da wir uns allenthalben eines anst?ndigen Lebenswandels befleißigen.
 UMGreek Προσευχεσθε περι ημων διοτι ειμεθα πεπεισμενοι οτι εχομεν καλην συνειδησιν, θελοντε? να πολιτευωμεθα κατα παντα καλω?.
 ACV Pray about us, for we trust that we have a good conscience, desiring to behave well in all things.
 AKJV Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
 ASV Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
 BBE Make prayers for us, for we are certain that our hearts are free from the sense of sin, desiring the right way of life in all things.
 DRC Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things.
 Darby Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.
 ESV (1 Thess. 5:25; 2 Thess. 3:1) Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
 Geneva1599 Pray for vs: for we are assured that we haue a good conscience in all things, desiring to liue honestly.
 GodsWord Pray for us. We are sure that our consciences are clear because we want to live honorably in every way.
 HNV Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
 JPS
 Jubilee2000 Pray for us: for we trust we have a good conscience in all things desiring to conduct ourselves well.
 LITV Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, in all things wishing to behave well.
 MKJV Pray for us; for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
 RNKJV Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
 RWebster Pray for us : for we trust we have a good conscience , in all things willing to live honestly .
 Rotherham Be praying for us; for we persuade ourselves that an honourable conscience have we, in all things honourably, desiring to behave ourselves.
 UKJV Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
 WEB Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
 Webster Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
 YLT Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,
 Esperanto Pregxu por ni; cxar ni fidas, ke ni havas bonan konsciencon, dezirante en cxio honeste vivi.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  339798
설교  172983
교회  126175
아시아  100457
선교  96469
세계  86713
예수  83807
선교회  73889
사랑  70095
바울  69269


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진