Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  갈라디아서 6장 10절
 개역개정 그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라
 KJV As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
 NIV Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.
 공동번역 그러므로 기회있을 때마다 모든 사람에게 선을 행합시다. 믿는 식구들에게는 더욱 그렇게 해야 합니다.
 북한성경 그러므로 기회 있을 때마다 모든 사람에게 선을 행합시다. 믿는 식구들에게는 더욱 그렇게 해야 합니다.
 Afr1953 Laat ons dan, terwyl ons geleentheid het, aan almal goed doen, maar die meeste aan die huisgenote van die geloof.
 BulVeren И така, като имаме случай, нека правим добро на всички, а най-вече ? на своите по вяра.
 Dan S? lader os alts?, efter som vi have Lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod Troens egne!
 GerElb1871 Also nun, wie wir Gelegenheit haben, laßt uns das Gute wirken gegen alle, am meisten aber gegen die Hausgenossen des Glaubens.
 GerElb1905 Also nun, wie wir Gelegenheit haben, laßt uns das Gute wirken gegen alle, am meisten aber gegen die Hausgenossen des Glaubens.
 GerLut1545 Als wir denn nun Zeit haben, so lasset uns Gutes tun an jedermann, allermeist aber an des Glaubens Genossen.
 GerSch So laßt uns nun, wo wir Gelegenheit haben, an jedermann Gutes tun, allermeist an den Glaubensgenossen.
 UMGreek Αρα λοιπον ενοσω εχομεν καιρον, α? εργαζωμεθα το καλον προ? παντα?, μαλιστα δε προ? του? οικειου? τη? πιστεω?.
 ACV So then as we have time, let us work what is good toward all men, and especially toward those belonging to a household of the faith.
 AKJV As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith.
 ASV So then, (1) as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith. (1) Or while )
 BBE So then, as we have the chance, let us do good to all men, and specially to those who are of the family of the faith.
 DRC Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.
 Darby So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
 ESV So then, (Prov. 3:27; John 9:4; 12:35) as we have opportunity, let us (Eph. 4:28; 1 Tim. 6:18; [1 Thess. 5:15]) do good to everyone, and especially to those who are ([Eph. 2:19; 1 Tim. 5:8; Heb. 3:6]) of the household of faith.
 Geneva1599 While we haue therefore time, let vs doe good vnto all men, but specially vnto them, which are of the housholde of faith.
 GodsWord Whenever we have the opportunity, we have to do what is good for everyone, especially for the family of believers.
 HNV So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of thefaith.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore as long as we have the opportunity, let us do good unto everyone, especially unto those who are of the household of faith.
 LITV So then, as we have time, let us work good toward all, and especially toward the household of the faith.
 MKJV So then as we have time, let us work good toward all, especially toward those of the household of faith.
 RNKJV As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
 RWebster As we have therefore opportunity , let us do good to all men , especially to them who are of the household of faith .
 Rotherham Hence, then, as we have opportunity, let us be working what is good, towards all,?but, especially, towards the family of the faith.
 UKJV As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
 WEB So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of thefaith.
 Webster As we have therefore opportunity, let us do good to all [men], especially to them who are of the household of faith.
 YLT therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.
 Esperanto Tial laux nia oportuna tempo ni bonfaradu al cxiuj, precipe al tiuj, kiuj apartenas al la familio de la fido.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  332099
설교  169566
교회  122982
아시아  97783
선교  94016
세계  84199
예수  81483
선교회  72195
사랑  68778
바울  67800


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진