Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 15장 9절
 개역개정 나는 사도 중에 가장 작은 자라 나는 하나님의 교회를 박해하였으므로 사도라 칭함 받기를 감당하지 못할 자니라
 KJV For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 NIV For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 공동번역 나는 사도들 중에서 가장 보잘 것 없는 사람이요 하느님의 교회까지 박해한 사람이니 실상 사도라고 불릴 자격도 없습니다.
 북한성경 나는 사도들 중에서 가장 보잘 것 없는 사람이요. 하느님의 교회까지 박해한 사람이니 사실 사도라고 불릴 자격도 없습니다.
 Afr1953 Want ek is die geringste van die apostels, wat nie werd is om 'n apostel genoem te word nie, omdat ek die gemeente van God vervolg het.
 BulVeren Защото аз съм най-нищожният от апостолите, който не съм достоен да се нарека апостол, понеже гоних Божията църква.
 Dan thi jeg er den ringeste af Apostlene, jeg, som ikke er værd at kaldes Apostel, fordi jeg har forfulgt Guds Menighed.
 GerElb1871 Denn ich bin der geringste der Apostel, der ich nicht w?rdig (Eig. genugsam, t?chtig) bin, ein Apostel genannt zu werden, weil ich die Versammlung Gottes verfolgt habe.
 GerElb1905 Denn ich bin der geringste der Apostel, der ich nicht w?rdig (Eig. genugsam, t?chtig) bin, ein Apostel genannt zu werden, weil ich die Versammlung Gottes verfolgt habe.
 GerLut1545 denn ich bin der geringste unter den Aposteln, als der ich nicht wert bin, daß ich ein Apostel heiße, darum daß ich die Gemeinde Gottes verfolget habe.
 GerSch Denn ich bin der geringste von den Aposteln, nicht wert ein Apostel zu heißen, weil ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe.
 UMGreek Διοτι εγω ειμαι ο ελαχιστο? των αποστολων, οστι? δεν ειμαι αξιο? να ονομαζωμαι αποστολο?, διοτι κατεδιωξα την εκκλησιαν του Θεου
 ACV For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 AKJV For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 ASV For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 BBE For I am the least of the Apostles, having no right to be named an Apostle, because of my cruel attacks on the church of God.
 DRC For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 Darby For *I* am the least of the apostles, who am not fit to be called apostle, because I have persecuted the assembly of God.
 ESV For (2 Cor. 12:11; Eph. 3:7, 8; 1 Tim. 1:13-16) I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because (See Acts 8:3) I persecuted the church of God.
 Geneva1599 For I am the least of the Apostles, which am not meete to be called an Apostle, because I persecuted the Church of God.
 GodsWord I'm the least of the apostles. I'm not even fit to be called an apostle because I persecuted God's church.
 HNV For I am the least of the emissaries, who is not worthy to be called an emissary, because I persecuted the assembly of God.
 JPS
 Jubilee2000 For I am the least of the apostles, for I am not worthy to be called an apostle because I persecuted the church of God.
 LITV For I am the least of the apostles, who am not sufficient to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 MKJV For I am the least of the apostles and am not sufficient to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 RNKJV For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the assembly of Elohim.
 RWebster For I am the least of the apostles , who am not worthy to be called an apostle , because I persecuted the church of God .
 Rotherham For, I, am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
 UKJV For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 WEB For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
 Webster For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
 YLT for I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I did persecute the assembly of God,
 Esperanto CXar mi estas la plej malgranda el la apostoloj, kaj ne meritas esti nomata apostolo pro tio, ke mi persekutis la eklezion de Dio.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  577432
설교  273507
교회  248448
선교  194635
아시아  189864
예수  177228
세계  157282
선교회  142885
사랑  138263
바울  137386


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진