¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 14Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö Àڱ⸦ ¼±ÁöÀÚ³ª ȤÀº ½Å·ÉÇÑ ÀÚ·Î »ý°¢ÇÏ°Åµç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÆíÁöÇÏ´Â ÀÌ ±ÛÀÌ ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀÎ ÁÙ ¾Ë¶ó |
KJV |
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. |
NIV |
If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀڱⰡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÑ´Ù°í »ý°¢Çϰųª ¼º·ÉÀÇ ¼±¹°À» ¹Þ¾Ò´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½á º¸³»´Â ÀÌ ¸»ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ̶ó´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀڱⰡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÑ´Ù°í »ý°¢Çϰųª ¼º·ÉÀÇ ¼±¹°À» ¹Þ¾Ò´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½áº¸³»´Â ÀÌ ¸»ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ̶ó´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
As iemand meen dat hy 'n profeet of 'n geestelike mens is, moet hy erken dat wat ek aan julle skrywe, bevele van die Here is. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬Ú¬ê¬Ñ, ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ ¬à¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Dersom nogen tykkes, at han er en Profet eller ?ndelig, han erkende, at hvad jeg skriver til eder, er Herrens Bud. |
GerElb1871 |
Wenn jemand sich d?nkt, ein Prophet zu sein oder geistlich, so erkenne er, was ich euch schreibe, da©¬ es ein Gebot des Herrn ist. |
GerElb1905 |
Wenn jemand sich d?nkt, ein Prophet zu sein oder geistlich, so erkenne er, was ich euch schreibe, da©¬ es ein Gebot des Herrn ist. |
GerLut1545 |
So sich jemand l?sset d?nken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote. |
GerSch |
Glaubt jemand ein Prophet oder ein Geistbegabter zu sein, der erkenne, da©¬ das, was ich euch schreibe, des Herrn Gebot ist. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥í¥ï¥ì¥é¥æ¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ç ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ï?, ¥á? ¥ì¥á¥è¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
If any man presumes to be a prophet or spiritual, let him acknowledge what I write to you, that they are commandments of Lord. |
AKJV |
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord. |
ASV |
If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord. |
BBE |
If any man seems to himself to be a prophet or to have the Spirit, let him take note of the things which I am writing to you, as being the word of the Lord. |
DRC |
If any seem to be a prophet, or spiritual, let him know the things that I write to you, that they are the commandments of the Lord. |
Darby |
If any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is the Lord's commandment. |
ESV |
([2 Cor. 10:7; 1 John 4:6]) If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord. |
Geneva1599 |
If any man thinke him selfe to be a Prophet, or spirituall, let him acknowledge, that the things, that I write vnto you, are the commandements of the Lord. |
GodsWord |
Whoever thinks that he speaks for God or that he is spiritually gifted must acknowledge that what I write to you is what the Lord commands. |
HNV |
If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are thecommandment of the Lord. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. |
LITV |
If anyone thinks to be a prophet, or a spiritual one, let him recognize the things I write to you, that they are a command of the Lord. |
MKJV |
If anyone thinks to be a prophet, or a spiritual one, let him recognize the things I write to you, that they are a commandment of the Lord. |
RNKJV |
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of ????. |
RWebster |
If any man thinketh himself to be a prophet , or spiritual , let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord . |
Rotherham |
If anyone thinketh himself to be a prophet, or spiritually gifted, let him acknowledge the things which I am writing to you,?that they are, a commandment, of the Lord. |
UKJV |
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. |
WEB |
If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are thecommandment of the Lord. |
Webster |
If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord. |
YLT |
if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you--that of the Lord they are commands; |
Esperanto |
Se iu sxajnas al si esti profeto aux lauxspirita, li sciigxu pri tio, kion mi skribas al vi, ke gxi estas la ordono de la Sinjoro. |
LXX(o) |
|