Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 11장 18절
 개역개정 먼저 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 어느 정도 믿거니와
 KJV For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
 NIV In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
 공동번역 무엇보다도 여러분이 모이는 교회 안에 당파가 생겼다는 말을 들었는데 나는 그것이 전연 헛소문만은 아니라고 생각합니다.
 북한성경 무엇보다도 여러분이 모이는 교회 안에 당파가 생겼다는 말을 들었는데 나는 그것이 전연 헛 소문만이 아니라고 생각합니다.
 Afr1953 Want in die eerste plek hoor ek dat, as julle saamkom in die gemeente, daar skeuringe onder julle is, en gedeeltelik glo ek dit.
 BulVeren Защото първо, слушам, че когато се събирате в църква, ставали разцепления помежду ви; и отчасти вярвам това,
 Dan For det første nemlig hører jeg, at n?r I komme sammen i Menighedsforsamling, er der Splittelser iblandt eder; og for en Del tror jeg det.
 GerElb1871 Denn f?rs erste, wenn ihr als (Eig. in) Versammlung zusammenkommet, h?re ich, es seien Spaltungen unter euch, und zum Teil glaube ich es.
 GerElb1905 Denn f?rs erste, wenn ihr als (Eig. in) Versammlung zusammenkommet, h?re ich, es seien Spaltungen unter euch, und zum Teil glaube ich es.
 GerLut1545 Zum ersten, wenn ihr zusammen kommt in der Gemeinde, h?re ich, es seien Spaltungen unter euch; und zum Teil glaube ich's.
 GerSch Denn erstens h?re ich, daß, wenn ihr in der Gemeinde zusammenkommt, Spaltungen unter euch sind, und zum Teil glaube ich es;
 UMGreek Διοτι πρωτον μεν οταν συνερχησθε ει? την εκκλησιαν, ακουω οτι υπαρχουσι σχισματα μεταξυ σα?, και μερο? τι πιστευω
 ACV For indeed first, when ye come together in a congregation, I hear divisions are present among you, and I partly believe it.
 AKJV For first of all, when you come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
 ASV For first of all, when ye come together (1) in the church, I hear that (2) divisions exist among you; and I partly believe it. (1) Or in congregation 2) Gr schisms )
 BBE For first of all, it has come to my ears that when you come together in the church, there are divisions among you, and I take the statement to be true in part.
 DRC For first of all I hear that when you come together in the church, there are schisms among you; and in part I believe it.
 Darby For first, when ye come together in assembly, I hear there exist divisions among you, and I partly give credit to it .
 ESV For, in the first place, when you come together as a church, (ch. 1:10-12; [ch. 3:3]) I hear that there are divisions among you. And I believe it in part, (Or I believe a certain report)
 Geneva1599 For first of all, when ye come together in the Church, I heare that there are dissentions among you: and I beleeue it to be true in some part.
 GodsWord In the first place, I hear that when you gather as a church you split up into opposing groups. I believe some of what I hear.
 HNV For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
 JPS
 Jubilee2000 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it.
 LITV Indeed, first, I hear divisions to be among you when you come together in the church. And I believe some part.
 MKJV For first of all, when you come together in the church, I hear that there are divisions among you, and I partly believe it.
 RNKJV For first of all, when ye come together in the assembly, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
 RWebster For first of all , when ye come together in the church , I hear that there are divisions among you ; and I partly believe it . {divisions: or, schisms}
 Rotherham For, first of all,?when ye come together in assembly, I hear that divisions among you exist,?and, in part, I believe it;
 UKJV For first of all, when all of you come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
 WEB For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
 Webster For first of all, when ye come together in the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it.
 YLT for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe it ,
 Esperanto CXar unue mi auxdas, ke kiam vi kunvenas en la eklezio, ekzistas inter vi skismoj; kaj mi parte kredas tion.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  383504
설교  193595
교회  141816
아시아  114293
선교  102282
세계  92167
예수  88659
선교회  80783
사랑  76703
바울  76215


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진