Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 10장 28절
 개역개정 누가 너희에게 이것이 제물이라 말하거든 알게 한 자와 그 양심을 위하여 먹지 말라
 KJV But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake phat shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
 NIV But if anyone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience' sake--
 공동번역 그러나 누가 `이것은 우상 앞에 놓았던 음식입니다'하고 일러 주거든 그 말을 한 사람과 그의 양심을 위해서 먹지 마십시오.
 북한성경 그러나 누가 "이것은 우상 앞에 놓았던 음식입니다." 하고 일러주거든 그 말을 한 사람과 그의 량심을 위해서 먹지 마십시오.
 Afr1953 Maar as iemand aan julle s?: Dit is afgodsoffer -- moet dit dan nie eet nie, ter wille van hom wat dit te kenne gegee het, en ter wille van die gewete -- want die aarde behoort aan die Here en die volheid daarvan --
 BulVeren Но ако някой ви каже: Това е било принесено в жертва на идоли; не яжте заради този, който ви го е известил, и заради съвестта.
 Dan Men dersom nogen siger til eder: "Dette er Offerkød," da lad være at spise for hans Skyld, som gav det til Kende, og for Samvittighedens Skyld.
 GerElb1871 Wenn aber jemand zu euch sagt: Dies ist als Opfer dargebracht (O. einem Gott geopfert) worden, so esset nicht, um jenes willen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen,
 GerElb1905 Wenn aber jemand zu euch sagt: Dies ist als Opfer dargebracht (O. einem Gott geopfert) worden, so esset nicht, um jenes willen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen,
 GerLut1545 Wo aber jemand w?rde zu euch sagen: Das ist G?tzenopfer, so esset nicht, um deswillen, der es anzeigte, auf daß ihr des Gewissens verschonet. Die Erde ist des HERRN, und was darinnen ist.
 GerSch Wenn aber jemand zu euch sagen w?rde: Das ist G?tzenopferfleisch! so esset es nicht, um deswillen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen.
 UMGreek Εαν δε τι? σα? ειπη, Τουτο ειναι ειδωλοθυτον, μη τρωγετε δι εκεινον τον φανερωσαντα και δια την συνειδησιν διοτι του Κυριου ειναι η γη και το πληρωμα αυτη?.
 ACV But if any man say to you, This is a sacrifice to an idol, do not eat for the sake of that man who informed, and the conscience, for the earth is the Lord's, and the fullness of it.
 AKJV But if any man say to you, This is offered in sacrifice to idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fullness thereof:
 ASV But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake:
 BBE But if anyone says to you, This food has been used as an offering, do not take it, on account of him who said it, and on account of his sense of right and wrong:
 DRC But if any man say: This has been sacrificed to idols, do not eat of it for his sake that told it, and for conscience' sake.
 Darby But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake;
 ESV But if someone says to you, This has been offered in sacrifice, then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience?
 Geneva1599 But if any man say vnto you, This is sacrificed vnto idoles, eate it not, because of him that shewed it, and for the conscience (for the earth is the Lords, and all that therein is)
 GodsWord However, if someone says to you, "This was sacrificed to a god," don't eat it because of the one who informed you and because of conscience.
 HNV But if anyone says to you, “This was offered to idols,” don’t eat it for the sake of the one who told you, and for the sake ofconscience. For “the earth is the Lord’s, and all its fullness.”
 JPS
 Jubilee2000 But if anyone says unto you, This is offered in sacrifice unto idols, do not eat [it] for the sake of him that disclosed it and for conscience sake; for the earth [is] the Lord's, and the fullness thereof:
 LITV But if anyone tells you, This is slain in sacrifice to idols, do not eat, because of that one pointing it out, and the conscience; for "the earth is the Lord's, and the fullness of it." Psa. 24:1
 MKJV But if anyone says to you, This is slain in sacrifice to idols, do not eat for the sake of him who showed it , and for conscience' sake; "for the earth is the Lord's, and the fullness of it";
 RNKJV But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is ????s, and the fulness thereof:
 RWebster But if any man shall say to you , This is offered in sacrifice to idols , eat not for his sake that showed it , and for conscience sake : for the earth is the Lord's , and all it containeth :
 Rotherham But, if anyone should say unto you,?This, is, a holy sacrifice, do not eat, for that man’s sake who disclosed it, and for conscience sake:?
 UKJV But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fullness thereof:
 WEB But if anyone says to you, “This was offered to idols,” don’t eat it for the sake of the one who told you, and for the sake ofconscience. For “the earth is the Lord’s, and all its fullness.”
 Webster But if any man shall say to you, This is offered in sacrifice to idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience' sake: for the earth [is] the Lord's, and its fullness:
 YLT and if any one may say to you, `This is a thing sacrificed to an idol,' --do not eat, because of that one who shewed it , and of the conscience, for the Lord's is the earth and its fulness:
 Esperanto Sed se iu diras al vi:CXi tio estas oferitajxo-ne mangxu, pro la montrinto, kaj pro konscienco:
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  334058
설교  170358
교회  123799
아시아  98462
선교  94702
세계  84928
예수  82139
선교회  72888
사랑  69381
바울  68398


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진