Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 8장 12절
 개역개정 이같이 너희가 형제에게 죄를 지어 그 약한 양심을 상하게 하는 것이 곧 그리스도에게 죄를 짓는 것이니라
 KJV But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
 NIV When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
 공동번역 여러분이 이렇게 형제에게 죄를 짓고 그들의 약한 양심에 상처를 입히는 것은 결국 여러분이 그리스도에게 죄를 짓는 것입니다.
 북한성경 여러분이 이렇게 형제에게 죄를 짓고 그들의 약한 량심에 상처를 입히는 것은 결국 여러분이 그리스도에게 죄를 짓는 것입니다.
 Afr1953 Maar deur so teen die broeders te sondig en hulle gewete wat swak is, seer te maak, sondig julle teen Christus.
 BulVeren А когато съгрешавате така против братята и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христос.
 Dan Men n?r I s?ledes Synde imod Brødrene og s?re deres skrøbelige Samvittighed, Synde I imod Kristus.
 GerElb1871 Wenn ihr aber also gegen die Br?der s?ndiget und ihr schwaches Gewissen verletzet, so s?ndiget ihr gegen Christum.
 GerElb1905 Wenn ihr aber also gegen die Br?der s?ndiget und ihr schwaches Gewissen verletzet, so s?ndiget ihr gegen Christum.
 GerLut1545 Wenn ihr aber also s?ndiget an den Br?dern und schlaget ihr schwaches Gewissen, so s?ndiget ihr an Christo.
 GerSch Wenn ihr aber auf solche Weise an den Br?dern s?ndiget und ihr schwaches Gewissen verletzet, so s?ndiget ihr gegen Christus.
 UMGreek Αμαρτανοντε? δε ουτω? ει? του? αδελφου? και προσβαλλοντε? την ασθενη συνειδησιν αυτων, ει? τον Χριστον αμαρτανετε.
 ACV And sinning this way against the brothers, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
 AKJV But when you sin so against the brothers, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
 ASV And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
 BBE And in this way, doing evil to the brothers, and causing trouble to those whose faith is feeble, you are sinning against Christ.
 DRC Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
 Darby Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
 ESV Thus, sinning against your brothers (Or brothers and sisters) and ([Zech. 2:8; Matt. 18:6]) wounding their conscience when it is weak, ([Matt. 25:45]) you sin against Christ.
 Geneva1599 Nowe when ye sinne so against the brethren, and wound their weake conscience, ye sinne against Christ.
 GodsWord When you sin against other believers in this way and harm their weak consciences, you are sinning against Christ.
 HNV Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 In this manner, therefore, sinning against the brethren and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
 LITV And sinning in this way against your brothers, and wounding their conscience, being weak, you sin against Christ.
 MKJV And sinning in this way against your brothers, and wounding their conscience, being weak, you sin against Christ.
 RNKJV But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against the Messiah.
 RWebster But when ye thus sin against the brethren , and wound their weak conscience , ye sin against Christ .
 Rotherham But, in thus sinning against the brethren am wounding their conscience, seeing it is weak, against Christ, are ye sinning.
 UKJV But when all of you sin so against the brethren, and wound their weak conscience, all of you sin against Christ.
 WEB Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
 Webster But when ye thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
 YLT and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience--in regard to Christ ye sin;
 Esperanto Kaj tiamaniere, pekante kontraux la frataro, kaj vundante ilian konsciencon malfortan, vi pekas kontraux Kristo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  334058
설교  170358
교회  123797
아시아  98462
선교  94702
세계  84928
예수  82139
선교회  72888
사랑  69381
바울  68398


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진