Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 15Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß »ç¶÷µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºµµ Áß °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ±â»Ú°Ô ¾ó¸¶¸¦ ¿¬º¸ÇÏ¿´À½À̶ó
 KJV For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
 NIV For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ¿Í ¾ÆÄ«À̾ÆÀÇ ¼ºµµµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â °¡³­ÇÑ ¼ºµµµé¿¡°Ô °°Àº ±³¿ì·Î¼­ Á¤À» ³ª´©·Á°í ±â»Û ¸¶À½À¸·Î º¸³½ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ¸¶°Ôµµ´Ï¾Æ¿Í ¾Æ°¡¾ßÀÇ ¼ºµµµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â °¡³­ÇÑ ¼ºµµµé¿¡°Ô °°Àº ±³¿ì·Î¼­ Á¤À» ³ª´©·Á°í ±â»Û ¸¶À½À¸·Î º¸³½ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want Macedoni? en Ach?je het dit goedgevind om iets by te dra vir die armes onder die heiliges in Jerusalem.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¡¬ç¬Ñ¬ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬ë ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Thi Makedonien og Akaja have fundet Gl©¡de i at g©ªre et Sammenskud til de fattige iblandt de hellige i Jerusalem.
 GerElb1871 Denn es hat Macedonien und Achaja wohlgefallen, eine gewisse Beisteuer zu leisten f?r die D?rftigen unter den Heiligen, die in Jerusalem sind.
 GerElb1905 Denn es hat Macedonien und Achaja wohlgefallen, eine gewisse Beisteuer zu leisten f?r die D?rftigen unter den Heiligen, die in Jerusalem sind.
 GerLut1545 Denn die aus Mazedonien und Achaja haben williglich eine gemeine Steuer zusammengelegt den armen Heiligen zu Jerusalem.
 GerSch Es hat n?mlich Mazedonien und Achaja gefallen, eine Sammlung f?r die Armen unter den Heiligen in Jerusalem zu veranstalten;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥ç¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ç ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥Á¥ö¥á¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ó¥é¥í¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV For Macedonia and Achaia were pleased to make a certain participation for the poor of the sanctified at Jerusalem.
 AKJV For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
 ASV For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem.
 BBE For it has been the good pleasure of those of Macedonia and Achaia to send a certain amount of money for the poor among the saints at Jerusalem.
 DRC For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a contribution for the poor of the saints that are in Jerusalem.
 Darby for Macedonia and Achaia have been well pleased to make a certain contribution for the poor of the saints who are in Jerusalem.
 ESV For (1 Cor. 16:1-4; 2 Cor. 8:1; 9:2, 13) Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem.
 Geneva1599 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia, to make a certaine distribution vnto the poore Saints which are at Hierusalem.
 GodsWord Because the believers in Macedonia and Greece owe a debt to the Christians in Jerusalem, they have decided to take up a collection for the poor among the Christians in Jerusalem.
 HNV For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the holy ones who areat Jerusalem.
 JPS
 Jubilee2000 For it has pleased those of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints who are in Jerusalem.
 LITV For Macedonia and Achaia thought it good to make certain gifts to the poor of the saints in Jerusalem.
 MKJV For it has pleased those of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints in Jerusalem.
 RNKJV For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
 RWebster For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor of the saints who are at Jerusalem .
 Rotherham For Macedonia and Achaia have been well-pleased to make a certain fellowship for the destitute of the saints who are in Jerusalem,?
 UKJV For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
 WEB For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are atJerusalem.
 Webster For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor of the saints who are at Jerusalem.
 YLT for it pleased Macedonia and Achaia well to make a certain contribution for the poor of the saints who are in Jerusalem;
 Esperanto CXar Makedonujo kaj la Ahxaja lando volonte decidis fari monoferon por la nericxaj sanktuloj en Jerusalem.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2227720
±³È¸  1218046
¼±±³  1176499
¿¹¼ö  1112156
¼³±³  935382
¾Æ½Ã¾Æ  841559
¼¼°è  820563
¼±±³È¸  788591
»ç¶û  778124
¹Ù¿ï  771688


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø