¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 15Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß »ç¶÷µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºµµ Áß °¡³ÇÑ ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ±â»Ú°Ô ¾ó¸¶¸¦ ¿¬º¸ÇÏ¿´À½À̶ó |
KJV |
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. |
NIV |
For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀº ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ¿Í ¾ÆÄ«À̾ÆÀÇ ¼ºµµµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â °¡³ÇÑ ¼ºµµµé¿¡°Ô °°Àº ±³¿ì·Î¼ Á¤À» ³ª´©·Á°í ±â»Û ¸¶À½À¸·Î º¸³½ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀº ¸¶°Ôµµ´Ï¾Æ¿Í ¾Æ°¡¾ßÀÇ ¼ºµµµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â °¡³ÇÑ ¼ºµµµé¿¡°Ô °°Àº ±³¿ì·Î¼ Á¤À» ³ª´©·Á°í ±â»Û ¸¶À½À¸·Î º¸³½ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want Macedoni? en Ach?je het dit goedgevind om iets by te dra vir die armes onder die heiliges in Jerusalem. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¡¬ç¬Ñ¬ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬ë ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Thi Makedonien og Akaja have fundet Gl©¡de i at g©ªre et Sammenskud til de fattige iblandt de hellige i Jerusalem. |
GerElb1871 |
Denn es hat Macedonien und Achaja wohlgefallen, eine gewisse Beisteuer zu leisten f?r die D?rftigen unter den Heiligen, die in Jerusalem sind. |
GerElb1905 |
Denn es hat Macedonien und Achaja wohlgefallen, eine gewisse Beisteuer zu leisten f?r die D?rftigen unter den Heiligen, die in Jerusalem sind. |
GerLut1545 |
Denn die aus Mazedonien und Achaja haben williglich eine gemeine Steuer zusammengelegt den armen Heiligen zu Jerusalem. |
GerSch |
Es hat n?mlich Mazedonien und Achaja gefallen, eine Sammlung f?r die Armen unter den Heiligen in Jerusalem zu veranstalten; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥ç¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ç ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥Á¥ö¥á¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ó¥é¥í¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
For Macedonia and Achaia were pleased to make a certain participation for the poor of the sanctified at Jerusalem. |
AKJV |
For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. |
ASV |
For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem. |
BBE |
For it has been the good pleasure of those of Macedonia and Achaia to send a certain amount of money for the poor among the saints at Jerusalem. |
DRC |
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a contribution for the poor of the saints that are in Jerusalem. |
Darby |
for Macedonia and Achaia have been well pleased to make a certain contribution for the poor of the saints who are in Jerusalem. |
ESV |
For (1 Cor. 16:1-4; 2 Cor. 8:1; 9:2, 13) Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem. |
Geneva1599 |
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia, to make a certaine distribution vnto the poore Saints which are at Hierusalem. |
GodsWord |
Because the believers in Macedonia and Greece owe a debt to the Christians in Jerusalem, they have decided to take up a collection for the poor among the Christians in Jerusalem. |
HNV |
For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the holy ones who areat Jerusalem. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For it has pleased those of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints who are in Jerusalem. |
LITV |
For Macedonia and Achaia thought it good to make certain gifts to the poor of the saints in Jerusalem. |
MKJV |
For it has pleased those of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints in Jerusalem. |
RNKJV |
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. |
RWebster |
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor of the saints who are at Jerusalem . |
Rotherham |
For Macedonia and Achaia have been well-pleased to make a certain fellowship for the destitute of the saints who are in Jerusalem,? |
UKJV |
For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. |
WEB |
For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are atJerusalem. |
Webster |
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor of the saints who are at Jerusalem. |
YLT |
for it pleased Macedonia and Achaia well to make a certain contribution for the poor of the saints who are in Jerusalem; |
Esperanto |
CXar Makedonujo kaj la Ahxaja lando volonte decidis fari monoferon por la nericxaj sanktuloj en Jerusalem. |
LXX(o) |
|