Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 28장 5절
 개역개정 바울이 그 짐승을 불에 떨어 버리매 조금도 상함이 없더라
 KJV And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
 NIV But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.
 공동번역 그러나 바울로는 아무런 상처도 입지 않고 뱀을 불 속에 떨어 버렸다.
 북한성경 그러나 바울은 아무런 상처도 입지 않고 뱀을 불속에 떨어 버렸다.
 Afr1953 Maar hy het die dier in die vuur afgeskud en geen kwaad gely nie.
 BulVeren Но той тръсна змията в огъня и не почувства никакво зло.
 Dan Men han rystede Dyret af i Ilden, og der skete ham intet ondt.
 GerElb1871 Er nun sch?ttelte das Tier in das Feuer ab und erlitt nichts Schlimmes.
 GerElb1905 Er nun sch?ttelte das Tier in das Feuer ab und erlitt nichts Schlimmes.
 GerLut1545 Er aber schlenkerte das Tier ins Feuer, und ihm widerfuhr nichts ?bles.
 GerSch Er jedoch schleuderte das Tier ins Feuer und ihm widerfuhr kein ?bel.
 UMGreek Και αυτο? μεν απετιναξε το θηριον ει? το πυρ και δεν επαθεν ουδεν κακον
 ACV Indeed therefore having shaken off the creature into the fire, he experienced nothing harmful.
 AKJV And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
 ASV Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.
 BBE But shaking off the beast into the fire, he got no damage.
 DRC And he indeed shaking off the beast into the fire, suffered no harm.
 Darby *He* however, having shaken off the beast into the fire, felt no harm.
 ESV He, however, (Mark 16:18; Luke 10:19) shook off the creature into the fire and suffered no harm.
 Geneva1599 But he shooke off the worme into the fire, and felt no harme.
 GodsWord Paul shook the snake into the fire and wasn't harmed.
 HNV However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.
 JPS
 Jubilee2000 And he shook off the beast into the fire and felt no harm.
 LITV Then he indeed shaking the beast off into the fire, he suffered no harm.
 MKJV Then indeed he shook off the creature into the fire, suffering no harm.
 RNKJV And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
 RWebster And he shook off the creature into the fire , and felt no harm .
 Rotherham He, however, shaking of the brute into the fire, suffered no harm;
 UKJV And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
 WEB However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.
 Webster And he shook off the animal into the fire, and felt no harm.
 YLT he then, indeed, having shaken off the beast into the fire, suffered no evil,
 Esperanto Sed li forskuis la beston en la fajron, kaj ne suferis malbonon.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  435508
설교  219405
교회  171512
아시아  137757
선교  121323
예수  106024
세계  105869
선교회  93190
사랑  88823
바울  88327


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진