Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 27장 31절
 개역개정 바울이 백부장과 군인들에게 이르되 이 사람들이 배에 있지 아니하면 너희가 구원을 얻지 못하리라 하니
 KJV Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
 NIV Then Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay with the ship, you cannot be saved."
 공동번역 그 때 바울로가 백인대장과 군인들에게 `저 사람들이 이 배를 떠나 가면 당신들은 살아날 길이 없습니다'하고 일러 주었다.
 북한성경 그때 바울이 백부장과 군인들에게 "저 사람들이 이 배에서 떠나가면 당신들은 살아날 길이 없습니다."하고 일러주었다.
 Afr1953 Toe s? Paulus vir die hoofman oor honderd en die soldate: As hierdie manne nie in die skip bly nie, kan julle nie gered word nie.
 BulVeren Павел каза на стотника и на войниците: Ако тези не останат на кораба, вие не можете да се избавите.
 Dan da sagde Paulus til Høvedsmanden og til Stridsmændene: "Dersom disse ikke blive i Skibet, kunne I ikke reddes."
 GerElb1871 sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Kriegsleuten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, k?nnt ihr nicht gerettet werden.
 GerElb1905 sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Kriegsleuten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, k?nnt ihr nicht gerettet werden.
 GerLut1545 sprach Paulus zu dem Unterhauptmann und zu den Kriegsknechten: Wenn diese nicht im Schiff bleiben, so k?nnt ihr nicht beim Leben bleiben.
 GerSch sprach Paulus zu dem Hauptmann und zu den Soldaten: Wenn diese nicht im Schiff bleiben, k?nnt ihr nicht gerettet werden.
 UMGreek ο Παυλο? ειπε προ? τον εκατονταρχον και προ? του? στρατιωτα? Εαν ουτοι δεν μεινωσιν εν τω πλοιω, σει? δεν δυνασθε να σωθητε.
 ACV Paul said to the centurion and to the soldiers, Unless these men remain in the ship, ye cannot be saved.
 AKJV Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, you cannot be saved.
 ASV Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
 BBE But Paul said to the captain and his men, If you do not keep these men in the ship, you will not be safe.
 DRC Paul said to the centurion, and to the soldiers: Except these stay in the ship, you cannot be saved.
 Darby Paul said to the centurion and the soldiers, Unless these abide in the ship *ye* cannot be saved.
 ESV Paul said to the centurion and the soldiers, Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.
 Geneva1599 Paul sayde vnto the Centurion and the souldiers, Except these abide in the ship, ye can not be safe.
 GodsWord Paul told the officer and the soldiers, "If these sailors don't stay on the ship, you have no hope of staying alive."
 HNV Paul said to the centurion and to the soldiers, “Unless these stay in the ship, you can’t be saved.”
 JPS
 Jubilee2000 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
 LITV Paul said to the centurion, and to the soldiers, Unless these remain in the ship, you cannot be saved.
 MKJV Paul said to the centurion and to the soldiers, Unless these remain in the ship, you cannot be saved.
 RNKJV Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
 RWebster Paul said to the centurion and to the soldiers , Except these abide in the ship , ye cannot be saved .
 Rotherham Paul said unto the centurion, and unto the soldiers?Except, these, abide in the ship, ye yourselves, cannot be saved!
 UKJV Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, all of you cannot be saved.
 WEB Paul said to the centurion and to the soldiers, “Unless these stay in the ship, you can’t be saved.”
 Webster Paul said to the centurion, and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
 YLT Paul said to the centurion and to the soldiers, `If these do not remain in the ship--ye are not able to be saved;'
 Esperanto Pauxlo diris al la centestro kaj la soldatoj:Se cxi tiuj ne restos en la sxipo, vi ne povas savigxi.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  435474
설교  219394
교회  171501
아시아  137747
선교  121303
예수  106003
세계  105855
선교회  93173
사랑  88807
바울  88314


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진