¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 23Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¸»À» ÇÑÁï ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀÎ »çÀÌ¿¡ ´ÙÅùÀÌ »ý°Ü ¹«¸®°¡ ³ª´©¾îÁö´Ï |
KJV |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. |
NIV |
When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î°¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏÀÚ ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ¿Í »çµÎ°¡ÀÌÆÄ »çÀÌ¿¡ ºÐÀïÀÌ ÀϾ ÀÇȸ´Â °¥¶óÁö°í ¸»¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏÀÚ ¹Ù¸®»õÆÄ¿Í »çµÎ°³ÆÄ »çÀÌ¿¡ ºÐÀïÀÌ ÀϾ ÀÇȸ´Â °¥¶óÁö°í ¸»¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En toe hy dit s?, het daar twis ontstaan tussen die Farise?rs en die Sadduse?rs, en die menigte het verdeeld geraak. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ñ¬Õ¬å¬Ü¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú. |
Dan |
Men da han udtalte dette, opkom der Splid imellem Faris©¡erne og Sadduk©¡erne, og M©¡ngden blev uenig. |
GerElb1871 |
Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharis?ern und Sadduc?ern, und die Menge teilte sich. |
GerElb1905 |
Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharis?ern und Sadduc?ern, und die Menge teilte sich. |
GerLut1545 |
Da er aber das sagte, ward ein Aufruhr unter den Pharis?ern und Sadduz?ern, und die Menge zerspaltete sich. |
GerSch |
Als er aber solches sagte, entstand ein Streit zwischen den Pharis?ern und den Sadduz?ern, und die Versammlung spaltete sich. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥á¥ä¥ä¥ï¥ô¥ê¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ñ¥å¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï?. |
ACV |
And when he said this, there developed a conflict of the Pharisees and Sadducees, and the group was divided. |
AKJV |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. |
ASV |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees; and the assembly was divided. |
BBE |
And when he had said this, there was an argument between the Pharisees and the Sadducees, and a division in the meeting. |
DRC |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees; and the multitude was divided. |
Darby |
And when he had spoken this, there was a tumult of the Pharisees and the Sadducees, and the multitude was divided. |
ESV |
And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. |
Geneva1599 |
And when hee had saide this, there was a dissension betweene the Pharises and the Sadduces, so that the multitude was deuided. |
GodsWord |
After Paul said that, the Pharisees and Sadducees began to quarrel, and the men in the meeting were divided. |
HNV |
When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees, and the multitude was divided. |
LITV |
And he having spoken this, there was a discord between the Pharisees and the Sadducees; and the multitude was divided. |
MKJV |
And when he had said this, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees; and the multitude was divided. |
RNKJV |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. |
RWebster |
And when he had so said , there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees : and the multitude was divided . |
Rotherham |
And, as this he was saying, there arose a dissension of the Pharisees and Sadducees; and rent asunder was the throng. |
UKJV |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. |
WEB |
When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. |
Webster |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. |
YLT |
And he having spoken this, there came a dissension of the Pharisees and of the Sadducees, and the crowd was divided, |
Esperanto |
Kaj kiam li tion diris, malpaco okazis inter la Fariseoj kaj la Sadukeoj, kaj la cxeestantaro dividigxis. |
LXX(o) |
|