Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 17장 34절
 개역개정 몇 사람이 그를 가까이하여 믿으니 그 중에는 아레오바고 관리 디오누시오와 다마리라 하는 여자와 또 다른 사람들도 있었더라
 KJV Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 NIV A few men became followers of Paul and believed. Among them was Dionysius, a member of the Areopagus, also a woman named Damaris, and a number of others.
 공동번역 몇몇 사람이 바울로 편이 되어 예수를 믿게 되었다. 그 중에는 아레오파고 법정의 판사인 디오니시오를 비롯하여 다마리스라는 여자와 그 밖에도 몇 사람이 더 있었다.
 북한성경 몇 사람이 바울의 편이 되어 예수를 믿게 되었다. 그중에는 아레오바고 법정의 판사인 디오누시오를 비롯하여 다마리라는 부인도 있었고 그 밖에도 몇 사람이 더 있었다.
 Afr1953 Maar sommige manne het by hom aangesluit en gelowig geword, onder wie ook Dion¡sius, die Areopagiet, was, en 'n vrou met die naam van D?maris en ander saam met hulle.
 BulVeren А някои мъже се присъединиха към него и повярваха, между които беше Дионисий Ареопагит и една жена на име Дамар, и други с тях.
 Dan Men nogle Mænd holdt sig til ham og troede; iblandt hvilke ogs? var Areopagiten Dionysius og en Kvinde ved Navn Damaris og andre med dem.
 GerElb1871 Etliche M?nner aber schlossen sich ihm an und glaubten, unter welchen auch Dionysius war, der Areopagit, und ein Weib, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen.
 GerElb1905 Etliche M?nner aber schlossen sich ihm an und glaubten, unter welchen auch Dionysius war, der Areopagit, und ein Weib, mit Namen Damaris, und andere mit ihnen.
 GerLut1545 Etliche M?nner aber hingen ihm an und wurden gl?ubig, unter welchen war Dionysius, einer aus dem Rat, und ein Weib mit Namen Damaris und andere mit ihnen.
 GerSch Einige M?nner aber schlossen sich ihm an und wurden gl?ubig, unter ihnen auch Dionysius, ein Mitglied des Areopags, und eine Frau namens Damaris und andere mit ihnen.
 UMGreek Τινε? δε ανδρε? προσεκολληθησαν ει? αυτον και επιστευσαν, μεταξυ των οποιων ητο και Διονυσιο? ο Αρεοπαγιτη? και γυνη τι? ονοματι Δαμαρι? και αλλοι μετ αυτων.
 ACV But some men, having joined with him, believed, among whom was also Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 AKJV However, certain men joined to him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 ASV But certain men clave unto him, and believed: among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 BBE But some men gave him their support: among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 DRC But certain men adhering to him, did believe; among whom was also Dionysius, the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 Darby But some men joining themselves to him believed; among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman by name Damaris, and others with them.
 ESV But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius (ver. 19, 22) the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.
 Geneva1599 Howbeit certaine men claue vnto Paul, and beleeued: among whome was also Denys Areopagita, and a woman named Damaris, and other with them.
 GodsWord Some men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the court, and a woman named Damaris, and some other people.
 HNV But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and otherswith them.
 JPS
 Jubilee2000 But certain men believed and joined themselves with him, among whom [was] Dionysius of the Areopagus and a woman named Damaris and others with them.:
 LITV But some men believed, joining themselves to him, among whom also were both Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris, and others with them.
 MKJV But certain men joined themselves to him and believed; among whom were Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 RNKJV Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 RWebster But certain men joined themselves to him , and believed : among whom was Dionysius the Areopagite , and a woman named Damaris , and others with them .
 Rotherham But, certain persons, joining themselves unto him, believed; among whom were even Dionysius the Mars-hill judge, and a woman by name Damaris, and others with them.
 UKJV Nevertheless certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 WEB But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and otherswith them.
 Webster But certain men adhered to him, and believed: among whom [was] Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
 YLT and certain men having cleaved to him, did believe, among whom is also Dionysius the Areopagite, and a woman, by name Damaris, and others with them.
 Esperanto Sed iuj viroj aligxis al li kaj kredis, inter kiuj estis Dionisio, Areopagano, kaj virino, nomata Damaris, kaj aliaj kun ili.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  431498
설교  218059
교회  169550
아시아  136447
선교  119427
세계  104542
예수  104173
선교회  91908
사랑  87551
바울  87071


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진