Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 17장 19절
 개역개정 그를 붙들어 아레오바고로 가며 말하기를 네가 말하는 이 새로운 가르침이 무엇인지 우리가 알 수 있겠느냐
 KJV And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
 NIV Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, "May we know what this new teaching is that you are presenting?
 공동번역 그들은 바울로를 아레오파고 법정으로 데리고 가서 이렇게 물었다. `당신이 가르치는 그 새로운 가르침이 어떤 것인지를 알려 줄 수 없겠소 ?
 북한성경 그들은 바울을 아레오바고 법정으로 데리고 가서 이렇게 물었다. "당신이 가르치는 그 새로운 가르침이 어떤 것인지를 알려줄 수 없겠소?
 Afr1953 En hulle het hom geneem en op die Areopagus gebring en ges?: Kan ons verneem wat hierdie nuwe leer is wat deur u verkondig word?
 BulVeren И взеха и го заведоха в Ареопага, като казваха: Можем ли да знаем какво е това ново учение, което ти проповядваш?
 Dan Og de toge ham og førte ham op p? Areopagus og sagde: ""Kunne vi f? at vide, hvad dette er for en ny Lære, som du taler om?
 GerElb1871 Und sie ergriffen ihn, f?hrten ihn zum Areopag (d. i. Ares- oder Marsh?gel) und sagten: K?nnen wir erfahren, was diese neue Lehre ist, von welcher du redest?
 GerElb1905 Und sie ergriffen ihn, f?hrten ihn zum Areopag (di. Ares-oder Marsh?gel) und sagten: K?nnen wir erfahren, was diese neue Lehre ist, von welcher du redest?
 GerLut1545 Sie nahmen ihn aber und f?hreten ihn auf den Richtplatz und sprachen: K?nnen wir auch erfahren, was das f?r eine neue Lehre sei, die du lehrest?
 GerSch Und sie nahmen ihn und f?hrten ihn auf den Areopag und sprachen: K?nnen wir erfahren, was das f?r eine neue Lehre sei, die von dir vorgetragen wird?
 UMGreek Και πιασαντε? αυτον εφεραν ει? τον Αρειον Παγον, λεγοντε? Δυναμεθα να μαθωμεν τι? αυτη η νεα διδαχη, ητι? κηρυττεται υπο σου;
 ACV And having taken him, they brought him to the Areopagus, saying, Can we understand what this new doctrine is, being spoken by thee?
 AKJV And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is?
 ASV And they took hold of him, and brought him (1) unto (2) the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee? (1) Or before 2) Or the hill of Mars )
 BBE And they took him to Mars' Hill, saying, Will you make clear to us what is this new teaching of yours?
 DRC And taking him, they brought him to the Areopagus, saying: May we know what this new doctrine is, which thou speakest of?
 Darby And having taken hold on him they brought him to Areopagus, saying, Might we know what this new doctrine which is spoken by thee is ?
 ESV And they took hold of him and brought him to (ver. 22; [ver. 34]) the Areopagus, saying, May we know what this (Mark 1:27; [John 7:16; Heb. 13:9]) new teaching is that you are presenting?
 Geneva1599 And they tooke him, and brought him into Mars streete, saying, May we not know, what this newe doctrine, whereof thou speakest, is?
 GodsWord Then they brought Paul to the city court, the Areopagus, and asked, "Could you tell us these new ideas that you're teaching?
 HNV They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is, which is spoken by you?
 JPS
 Jubilee2000 And they took him and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new doctrine [is], of which thou speakest?
 LITV And taking hold of him, they led him to the Areopagus, saying, Are we able to know what is this new doctrine being spoken by you?
 MKJV And taking hold of him, they led him to the Areopagus, saying, Are we able to know what is this new doctrine of which you speak?
 RNKJV And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
 RWebster And they took him , and brought him to Areopagus , saying , May we know what this new doctrine is, of which thou speakest ? {Areopagus: or, Mars' hill: it was the highest court in Athens}
 Rotherham And so, laying hold of him, they brought him up, to the Hill of Mars, saying?Can we get to know what this new teaching is, which, by thee, is being spoken.
 UKJV And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is?
 WEB They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is, which is spoken by you?
 Webster And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine [is], of which thou speakest?
 YLT having also taken him, unto the Areopagus they brought him , saying, `Are we able to know what is this new teaching that is spoken by thee,
 Esperanto Kaj ili prenis lin, kaj kondukis lin al la Areopago, dirante:CXu ni povas scii, kio estas tiu nova instruo, priparolata de vi?
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  349471
설교  175980
교회  128566
아시아  102182
선교  98040
세계  88167
예수  84876
선교회  75097
사랑  70980
바울  70299


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진