Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 15장 38절
 개역개정 바울은 밤빌리아에서 자기들을 떠나 함께 일하러 가지 아니한 자를 데리고 가는 것이 옳지 않다 하여
 KJV But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
 NIV but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.
 공동번역 그러나 바울로는 자기들과 함께 가서 일하지 않고 밤필리아에서 떨어져 나갔던 사람을 데리고 갈 수는 없다고 생각하였다.
 북한성경 그러나 바울은 자기들과 함께 가서 일하지 않고 밤빌리아에서 떨어져 나갔던 사람을 데리고 갈 수는 없다고 생각하였다.
 Afr1953 Maar Paulus het dit nie reg geag om hom saam te neem wat van Pamf¡li? af hulle verlaat het en nie saam met hulle na die werk gegaan het nie.
 BulVeren но Павел не намираше за добре да вземат със себе си този, който се бе отделил от тях от Памфилия и не отиде с тях на делото.
 Dan Men Paulus holdt for, at de ikke skulde tage den med, som havde forladt dem i Pamfylien og ikke havde fulgt med dem til Arbejdet.
 GerElb1871 Paulus aber hielt es f?r billig, den nicht mitzunehmen, der aus Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen gegangen war zum Werke.
 GerElb1905 Paulus aber hielt es f?r billig, den nicht mitzunehmen, der aus Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen gegangen war zum Werke.
 GerLut1545 Paulus aber achtete es billig, daß sie nicht mit sich n?hmen einen solchen, der von ihnen gewichen war in Pamphylien und war nicht mit ihnen gezogen zu dem Werk.
 GerSch Paulus aber hielt daf?r, daß der, welcher in Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen zu dem Werke gekommen war, nicht mitzunehmen sei.
 UMGreek ο Παυλο? ομω? εκρινεν αξιον, τον αποχωρισθεντα απο αυτων απο τη? Παμφυλια? και μη συνακολουθησαντα αυτου? ει? το εργον, τουτον να μη συμπαραλαβωσι.
 ACV But Paul thought it not worthy to bring along this man who withdrew from them from Pamphylia, and not having gone with them to the work.
 AKJV But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
 ASV But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
 BBE But Paul was of the opinion that it was not right to take with them one who had gone away from them in Pamphylia, and had not gone on with the work.
 DRC But Paul desired that he (as having departed from them out of Pamphylia, and not gone with them to the work) might not be received.
 Darby but Paul thought it not well to take with them him who had abandoned them, going back from Pamphylia, and had not gone with them to the work.
 ESV But Paul thought best not to take with them one (ch. 13:13) who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone with them to the work.
 Geneva1599 But Paul thought it not meete to take him vnto their companie, which departed from them from Pamphylia, and went not with them to the worke.
 GodsWord However, Paul didn't think it was right to take a person like him along. John Mark had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to work.
 HNV But Paul didn’t think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn’t gowith them to do the work.
 JPS
 Jubilee2000 But Paul thought [it] not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia and did not go with them to the work.
 LITV But Paul thought it well not to take that one with them , he having withdrawn from them from Pamphylia, and not going with them to the work.
 MKJV But Paul thought it well not to take that one with them , he having withdrawn form them from Pamphylia, and did not go with them to the work.
 RNKJV But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
 RWebster But Paul thought not good to take him with them , who departed from them from Pamphylia , and went not with them to the work .
 Rotherham but Paul deemed it right, as to him who had withdrawn from them, back from Pamphylia, and had not gone with them unto the work, not to be taking with them, this, man.
 UKJV But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
 WEB But Paul didn’t think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn’t gowith them to do the work.
 Webster But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
 YLT and Paul was not thinking it good to take him with them who withdrew from them from Pamphylia, and did not go with them to the work;
 Esperanto Sed Pauxlo ne aprobis kunpreni tiun, kiu sin fortiris de ili en Pamfilio, kaj ne kuniris en la laboron.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  384929
설교  194754
교회  142985
아시아  115439
선교  103098
세계  92971
예수  88765
선교회  80894
사랑  76797
바울  76313


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진