¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 12Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ Çì·Ô ¿ÕÀÌ ¼ÕÀ» µé¾î ±³È¸ Áß¿¡¼ ¸î »ç¶÷À» ÇØÇÏ·Á ÇÏ¿© |
KJV |
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. |
NIV |
It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¾ß°íº¸´Â Á×°í º£µå·Î´Â °¤È÷°í] ÀÌ ¹«·Æ Çì·Îµ¥¿ÕÀÌ ±³È¸ÀÇ ¸ð¸ðÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹ÚÇØÀÇ ¼ÕÀ» »¸ÃÄ |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¹«·Æ¿¡ Çì·Ô¿ÕÀÌ ±³È¸ÀÇ ¸ð¸ðÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¹ÚÇØÀÇ ¼ÕÀ» »¸ÃÄ |
Afr1953 |
En omtrent daardie tyd het koning Herodes sy hande geslaan aan sommige uit die gemeente om hulle kwaad aan te doen. |
BulVeren |
¬°¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬è¬Ñ¬â ¬ª¬â¬à¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú. |
Dan |
P? den Tid lagde Kong Herodes den for at mishandle dem, |
GerElb1871 |
Um jene Zeit aber legte Herodes, der K?nig, die H?nde an etliche von der Versammlung, sie zu mi©¬handeln; |
GerElb1905 |
Um jene Zeit aber legte Herodes, der K?nig, die H?nde an etliche von der Versammlung, sie zu mi©¬handeln; |
GerLut1545 |
Um dieselbige Zeit legte der K?nig Herodes die H?nde an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen. |
GerSch |
Um jene Zeit aber legte der K?nig Herodes Hand an, um etliche von der Gemeinde zu mi©¬handeln. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥ö¥å¥é¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ç? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥í¥á ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥ó¥é¥í¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?. |
ACV |
Now about that time Herod the king threw on hands to harm some of those from the church. |
AKJV |
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. |
ASV |
Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church. |
BBE |
Now, about that time, Herod the king made cruel attacks on the Christians. |
DRC |
AND at the same time, Herod the king stretched forth his hands, to afflict some of the church. |
Darby |
At that time Herod the king laid his hands on some of those of the assembly to do them hurt, |
ESV |
James Killed and Peter ImprisonedAbout that time Herod the king laid violent hands on some who belonged to the church. |
Geneva1599 |
Nowe about that time, Herod the King stretched forth his hands to vexe certaine of the Church, |
GodsWord |
About that time King Herod devoted his attention to mistreating certain members of the church. |
HNV |
Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now at that time Herod the king stretched forth [his] hands to mistreat certain of the church. |
LITV |
And at that time Herod the king threw on the hands to oppress some of those of the church. |
MKJV |
And at that time Herod the king threw on his hands to oppress some of those of the church. |
RNKJV |
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the assembly. |
RWebster |
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to afflict certain of the church . {stretched...: or, began} |
Rotherham |
Now, in the course of that season, Herod the king thrust forth his hands to harm some of them of the assembly,? |
UKJV |
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. |
WEB |
Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly. |
Webster |
Now about that time, Herod the king stretched forth [his] hands to afflict certain of the church. |
YLT |
And about that time, Herod the king put forth his hands, to do evil to certain of those of the assembly, |
Esperanto |
Kaj cxirkaux tiu tempo la regxo Herodo etendis siajn manojn, por premi iujn el la eklezianoj. |
LXX(o) |
|