Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 12Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀº Ç×»ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Å´Ï¿Í ³ª´Â Ç×»ó ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
 NIV You will always have the poor among you, but you will not always have me."
 °øµ¿¹ø¿ª °¡³­ÇÑ »ç¶÷Àº ¾ðÁ¦³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ°ÚÁö¸¸ ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ÇÔ²² ÀÖÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀº ¾ðÁ¦³ª ³ªÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ°ÚÁö¸¸ ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 Want die armes het julle altyd by julle, maar My het julle nie altyd nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ß¬à ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬Þ.
 Dan De fattige have I jo altid hos eder; men mig have I ikke altid."
 GerElb1871 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
 GerElb1905 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
 GerLut1545 Denn Arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
 GerSch Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ì¥å ¥ï¥ì¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥ó¥å.
 ACV For ye always have the poor with you, but ye do not always have me.
 AKJV For the poor always you have with you; but me you have not always.
 ASV For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
 BBE The poor you have ever with you, but me you have not for ever.
 DRC For the poor you have always with you; but me you have not always.
 Darby for ye have the poor always with you, but me ye have not always.
 ESV The poor you always have with you, but you do not always have me.
 Geneva1599 For the poore alwayes yee haue with you, but me ye shall not haue alwayes.
 GodsWord You will always have the poor with you, but you will not always have me with you."
 HNV For you always have the poor with you, but you don¡¯t always have me.¡±
 JPS
 Jubilee2000 for the poor ye always have with you, but ye shall not always have me.
 LITV For you always have the poor with you, but you do not always have Me.
 MKJV For you have the poor with you always; but you do not always have Me.
 RNKJV For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
 RWebster For the poor ye have always with you ; but me ye have not always .
 Rotherham For, the destitute, always, have ye with you, whereas, me, not always, have ye.
 UKJV For the poor always all of you have with you; but me all of you have not always.
 WEB For you always have the poor with you, but you don¡¯t always have me.¡±
 Webster For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
 YLT for the poor ye have always with yourselves, and me ye have not always.'
 Esperanto CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, sed min vi ne cxiam havas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2228032
±³È¸  1218192
¼±±³  1176644
¿¹¼ö  1112302
¼³±³  935483
¾Æ½Ã¾Æ  841658
¼¼°è  820663
¼±±³È¸  788691
»ç¶û  778221
¹Ù¿ï  771787


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø