Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 24장 49절
 개역개정 볼지어다 내가 내 아버지께서 약속하신 것을 너희에게 보내리니 너희는 위로부터 능력으로 입혀질 때까지 이 성에 머물라 하시니라
 KJV And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
 NIV I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high."
 공동번역 나는 내 아버지께서 약속하신 것을 너희에게 보내 주겠다. 그러니 너희는 위에서 오는 능력을 받을 때까지 예루살렘에 머물러 있어라'하고 말씀하셨다.
 북한성경 나는 나의 아버지께서 약속하신 것을 너희에게 보내주겠다.그러니 너희는우에서 오는 능력을 받을 때까지 예루살렘에 머물러 있어라."고 말씀하셨다.
 Afr1953 En kyk, Ek stuur die belofte van my Vader op julle. Maar julle moet in die stad Jerusalem bly totdat julle toegerus is met krag uit die hoogte.
 BulVeren И ето, Аз изпращам върху вас обещанието на Отца Ми; а вие стойте в града (Ерусалим), докато се облечете със сила от горе.
 Dan Og se, jeg sender min Faders Forjættelse over eder; men I skulle blive i Staden, indtil I blive iførte Kraft fra det høje."
 GerElb1871 und siehe, ich sende die Verheißung meines Vaters auf euch. Ihr aber, bleibet in der Stadt, bis ihr angetan werdet mit (O. angezogen habt) Kraft aus der H?he.
 GerElb1905 und siehe, ich sende die Verheißung meines Vaters auf euch. Ihr aber, bleibet in der Stadt, bis ihr angetan werdet mit (O. angezogen habt) Kraft aus der H?he.
 GerLut1545 Und siehe, ich will auf euch senden die Verheißung meines Vaters. Ihr aber sollt in der Stadt Jerusalem bleiben, bis daß ihr angetan werdet mit Kraft aus der H?he.
 GerSch Und siehe, ich sende auf euch die Verheißung meines Vaters; ihr aber bleibet in der Stadt, bis ihr angetan werdet mit Kraft aus der H?he.
 UMGreek Και ιδου, εγω αποστελλω την επαγγελιαν του Πατρο? μου εφ υμα? σει? δε καθησατε εν τη πολει Ιερουσαλημ εωσου ενδυθητε δυναμιν εξ υψου?.
 ACV And behold, I send forth the promise of my Father upon you. But stay ye in the city until ye are clothed with power from on high.
 AKJV And, behold, I send the promise of my Father on you: but tarry you in the city of Jerusalem, until you be endued with power from on high.
 ASV And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.
 BBE And now I will send to you what my father has undertaken to give you, but do not go from the town, till the power from heaven comes to you.
 DRC And I send the promise of my Father upon you: but stay you in the city till you be endued with power from on high.
 Darby And behold, I send the promise of my Father upon you; but do ye remain in the city till ye be clothed with power from on high.
 ESV And behold, I am sending (John 14:26; Acts 1:4; [Acts 2:33; Eph. 1:13]; See Acts 2:16, 17) the promise of my Father upon you. But stay in the city until you (Job 29:14; Ps. 132:9) are clothed with (Acts 1:8) power (ch. 1:78; Isa. 32:15) from on high.
 Geneva1599 And beholde, I doe sende the promise of my Father vpon you: but tary ye in the citie of Hierusalem, vntill ye be endued with power from an hie.
 GodsWord "I'm sending you what my Father promised. Wait here in the city until you receive power from heaven."
 HNV Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from onhigh.”
 JPS
 Jubilee2000 And, behold, I shall send the promise of my Father upon you, but tarry ye in the city of Jerusalem until ye are endued with power from on high.
 LITV And, behold, I send forth the promise of My Father on you. But you sit in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.
 MKJV And behold, I send the promise of My father on you. But you sit in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.
 RNKJV And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
 RWebster And , behold , I send the promise of my Father upon you : but tarry ye in the city of Jerusalem , until ye are endued with power from on high .
 Rotherham And lo! I, am sending forth the promise of my Father upon you; but tarry, ye, in the city, until ye be clothed, from on high, with power.
 UKJV And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry all of you in the city of Jerusalem, until all of you be imbued with power from on high.
 WEB Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with powerfrom on high.”
 Webster And behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye are endued with power from on high.
 YLT `And, lo, I do send the promise of my Father upon you, but ye--abide ye in the city of Jerusalem till ye be clothed with power from on high.'
 Esperanto Kaj jen mi elsendos sur vin la promeson de mia Patro; sed restu en la urbo, gxis vi vestigxos per potenco de supre.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  335355
설교  170954
교회  124282
아시아  98841
선교  95050
세계  85358
예수  82476
선교회  73290
사랑  69685
바울  68744


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진