¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 6Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´«À» µé¾î Á¦ÀÚµéÀ» º¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ °¡³ÇÑ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ³ÊÈñ °ÍÀÓÀÌ¿ä |
KJV |
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. |
NIV |
Looking at his disciples, he said: "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÇູÇÑ »ç¶÷°ú ºÒÇàÇÑ »ç¶÷;¸¶5:1-12] ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ¹Ù¶óº¸½Ã¸ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `°¡³ÇÑ »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÇູÇÏ´Ù. ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó°¡ ³ÊÈñÀÇ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ¹Ù¶óº¸½Ã¸ç ¸»¾¸ÇϽÿ´´Ù. "°¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀº º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó°¡ ³ÊÀÇ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Toe slaan Hy sy o? op oor sy dissipels en s?: Salig is julle, armes, want aan julle behoort die koninkryk van God. |
BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à. |
Dan |
Og han opl©ªftede sine ¨ªjne p? sine Disciple og sagde: "Salige ere I fattige, thi eders er Guds Rige. |
GerElb1871 |
Und er hob seine Augen auf zu seinen J?ngern und sprach: Gl?ckselig ihr Armen, denn euer ist das Reich Gottes. |
GerElb1905 |
Und er hob seine Augen auf zu seinen J?ngern und sprach: Gl?ckselig ihr Armen, denn euer ist das Reich Gottes. |
GerLut1545 |
Und er hub seine Augen auf ?ber seine J?nger und sprach: Selig seid ihr Armen; denn das Reich Gottes ist euer. |
GerSch |
Und er hob seine Augen auf ?ber seine J?nger und sprach: Selig seid ihr Armen; denn das Reich Gottes ist euer! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ò¥å¥é? ¥ï¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ô¥ì¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
And having lifted up his eyes on his disciples, he said, Blessed are the poor, because the kingdom of God is what belongs to you. |
AKJV |
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be you poor: for yours is the kingdom of God. |
ASV |
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God. |
BBE |
And turning his eyes to his disciples he said, Happy are you who are poor: for the kingdom of God is yours. |
DRC |
And he, lifting up his eyes on his disciples, said: Blessed are ye poor, for yours is the kingdom of God. |
Darby |
And *he*, lifting up his eyes upon his disciples, said, Blessed are ye poor, for yours is the kingdom of God. |
ESV |
The BeatitudesAnd (John 6:5) he lifted up his eyes on his disciples, (For ver. 20-23, [Matt. 5:3-12]) and said:Blessed are you who are poor, for ([ch. 12:32]) yours is the kingdom of God. |
Geneva1599 |
And hee lifted vp his eyes vpon his disciples, and sayd, Blessed be ye poore: for yours is the kingdome of God. |
GodsWord |
Jesus looked at his disciples and said, "Blessed are those who are poor. The kingdom of God is theirs. |
HNV |
He lifted up his eyes to his disciples, and said, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he lifted up his eyes on his disciples and said, Blessed [are] the poor, for yours is the kingdom of God. |
LITV |
And lifting up His eyes to His disciples, He said: Blessed are the poor, for the kingdom of God is yours. |
MKJV |
And lifting up His eyes to His disciples, He said, Blessed are the poor, for yours is the kingdom of God. |
RNKJV |
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of ????. |
RWebster |
And he lifted up his eyes on his disciples , and said , Blessed are ye poor : for yours is the kingdom of God . |
Rotherham |
And, he, lifting up his eyes towards his disciples, was saying:?Happy, ye destitute, for, yours, is the kingdom of God. |
UKJV |
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be all of you poor: for yours is the kingdom of God. |
WEB |
He lifted up his eyes to his disciples, and said, |
Webster |
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed [are ye] poor: for yours is the kingdom of God. |
YLT |
And he, having lifted up his eyes to his disciples, said: `Happy the poor--because yours is the reign of God. |
Esperanto |
Kaj li levis siajn okulojn al siaj discxiploj, kaj diris:Felicxaj estas vi malricxuloj, cxar via estas la regno de Dio. |
LXX(o) |
|