Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 4Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ¼º·ÉÀÌ ³»°Ô ÀÓÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ³»°Ô ±â¸§À» ºÎÀ¸½Ã°í ³ª¸¦ º¸³»»ç Æ÷·Î µÈ ÀÚ¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦, ´« ¸Õ ÀÚ¿¡°Ô ´Ù½Ã º¸°Ô ÇÔÀ» ÀüÆÄÇÏ¸ç ´­¸° ÀÚ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ°í
 KJV The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
 NIV "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,
 °øµ¿¹ø¿ª `¤²) ÁÖ´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÌ ³ª¿¡°Ô ³»¸®¼Ì´Ù. ÁÖ²²¼­ ³ª¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎÀ¸½Ã¾î °¡³­ÇÑ À̵鿡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ°Ô Çϼ̴Ù. ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Ã¾î ¹­ÀÎ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ÇعæÀ» ¾Ë·Á ÁÖ°í ´«¸Õ »ç¶÷µéÀº º¸°Ô ÇÏ°í, ¾ï´­¸° »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¸ç (¤². 70Àοª »ç61:1-2(»ç58:6 ÂüÁ¶))
 ºÏÇѼº°æ "ÁÖ´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÌ ³ª¿¡°Ô ³»¸®¼Ì´Ù. ÁÖ²²¼­ ³ª¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎÀ¸½Ã°í °¡³­ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ°Ô Çϼ̴Ù. ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Ã¸ç ¹­ÀÌ¿î »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ÇعæÀ» ¾Ë·ÁÁÖ°í ´«¸Õ »ç¶÷µéÀº º¸°Ô ÇÏ°í ¾ï´­¸° »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¸ç
 Afr1953 Die Gees van die Here is op My, omdat Hy My gesalf het om die evangelie aan die armes te bring. Hy het My gestuur om die wat verbryseld van hart is, te genees;
 BulVeren ?¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬®¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬®¬Ö ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ ¬à¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ñ ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö,
 Dan "Herrens ?nd er over mig, fordi han salvede mig til at forkynde Evangelium for fattige; han har sendt mig for at forkynde fangne, at de skulle lades l©ªs, og blinde, at de skulle f? deres Syn, for at s©¡tte plagede i Frihed,
 GerElb1871 "Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat, Armen gute Botschaft zu verk?ndigen; er hat mich gesandt, Gefangenen Befreiung auszurufen und Blinden das Gesicht, Zerschlagene in Freiheit hinzusenden,
 GerElb1905 "Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat, Armen gute Botschaft zu verk?ndigen; er hat mich gesandt, Gefangenen Befreiung auszurufen und Blinden das Gesicht, Zerschlagene in Freiheit hinzusenden,
 GerLut1545 Der Geist des HERRN ist bei mir, derhalben er mich gesalbet hat und gesandt, zu verk?ndigen das Evangelium den Armen, zu heilen die zersto©¬enen Herzen, zu predigen den Gefangenen, da©¬ sie los sein sollen, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, da©¬ sie frei und ledig sein sollen,
 GerSch ?Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, den Armen frohe Botschaft zu verk?nden, zu heilen, die zerbrochenen Herzens sind, Gefangenen Befreiung zu predigen und den Blinden, da©¬ sie wieder sehend werden, Zerschlagene in Freiheit zu setzen;
 UMGreek ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥å, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥å ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥æ¥ø¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í, ¥í¥á ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥ô? ¥á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥é¥í, ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥è¥ë¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥é¥á,
 ACV The Spirit of Lord is upon me, because he anointed me to preach good-news to the poor. He has sent me to heal the broken hearted, to proclaim deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to sent forth in deliverance those who have been broken,
 AKJV The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach the gospel to the poor; he has sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
 ASV (1) The Spirit of the Lord is upon me, (2) Because he anointed me to preach (3) good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised, (1) Isa 61:1 f 2) Or Wherefore 3) Or the gospel )
 BBE The Spirit of the Lord is on me, because I am marked out by him to give good news to the poor; he has sent me to make well those who are broken-hearted; to say that the prisoners will be let go, and the blind will see, and to make the wounded free from their chains,
 DRC The Spirit of the Lord is upon me. Wherefore he hath anointed me to preach the gospel to the poor, he hath sent me to heal the contrite of heart,
 Darby The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach glad tidings to the poor; he has sent me to preach to captives deliverance, and to the blind sight, to send forth the crushed delivered,
 ESV (Cited from Isa. 61:1, 2) The Spirit of the Lord (ver. 1; [Acts 1:2]) is upon me,because he has anointed meto (Matt. 11:5; [ch. 6:20]) proclaim good news to the poor. (Ps. 146:7, 8) He has sent me to proclaim liberty to the captivesand ([Isa. 42:7; John 9:39; Acts 26:18]) recovering of sight to the blind, (Isa. 58:6) to set at liberty those who are oppressed,
 Geneva1599 The Spirit of the Lord is vpon mee, because he hath anoynted me, that I should preach the Gospel to the poore: he hath sent mee, that I should heale the broken hearted, that I should preach deliuerance to the captiues, and recouering of sight to the blinde, that I should set at libertie them that are bruised:
 GodsWord "The Spirit of the Lord is with me. He has anointed me to tell the Good News to the poor. He has sent me to announce forgiveness to the prisoners of sin and the restoring of sight to the blind, to forgive those who have been shattered by sin,
 HNV ¡°The Spirit of the Lord is on me,because he has anointed me to proclaim good news to the poor.He has sent me to heal the brokenhearted, (NU omits ¡°to heal the brokenhearted¡±) to proclaim release to the captives,recovering of sight to the blind,to deliver those who are crushed,
 JPS
 Jubilee2000 The Spirit of the Lord [is] upon me because he has anointed me to preach the gospel to the poor; he has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and recovery of sight to the blind, to set at liberty those that are broken,
 LITV " The Spirit of the Lord is upon Me. Because of this He anointed Me to preach the gospel to the poor; He has sent Me" to heal the brokenhearted, "to preach remission to captives and new sight to the blind," to send away the ones having been crushed in deliverance,
 MKJV "The Spirit of the Lord is on Me; because of this He has anointed Me to proclaim the Gospel to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim deliverance to the captives, and new sight to the blind, to set at liberty those having been crushed,
 RNKJV The Spirit of ???? is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
 RWebster The Spirit of the Lord is upon me , because he hath anointed me to preach the gospel to the poor ; he hath sent me to heal the brokenhearted , to preach deliverance to the captives , and recovering of sight to the blind , to set at liberty them that are bruised ,
 Rotherham The Spirit of the Lord, is upon me, because he hath anointed me?to tell glad tidings unto the destitute; He hath sent me forth,?To proclaim, to captives, a release, and, to the blind, a recovering of sight,?to send away the crushed, with a release;
 UKJV The Spirit (pneuma) of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach the gospel to the poor; he has sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
 WEB ¡°The Spirit of the Lord is on me,because he has anointed me to preach good news to the poor.He has sent me to heal the brokenhearted, (NU omits ¡°to heal the brokenhearted¡±) to proclaim release to the captives,recovering of sight to the blind,to deliver those who are crushed,
 Webster The spirit of the Lord [is] upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
 YLT `The Spirit of the Lord is upon me, Because He did anoint me; To proclaim good news to the poor, Sent me to heal the broken of heart, To proclaim to captives deliverance, And to blind receiving of sight, To send away the bruised with deliverance,
 Esperanto La spirito de la Eternulo estas sur mi, CXar Li min sanktoleis, por bonanonci al malricxuloj; Li sendis min, por anonci liberecon al kaptitoj Kaj vidpovon al blinduloj, Por meti la vunditojn en liberecon,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2227814
±³È¸  1218087
¼±±³  1176543
¿¹¼ö  1112199
¼³±³  935414
¾Æ½Ã¾Æ  841589
¼¼°è  820594
¼±±³È¸  788623
»ç¶û  778157
¹Ù¿ï  771723


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø