Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마가복음 14장 67절
 개역개정 베드로가 불 쬐고 있는 것을 보고 주목하여 이르되 너도 나사렛 예수와 함께 있었도다 하거늘
 KJV And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
 NIV When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. "You also were with that Nazarene, Jesus," she said.
 공동번역 베드로가 불을 쬐고 있는 것을 보고 그의 얼굴을 유심히 들여다 보며 `당신도 저 나자렛 사람 예수와 함께 다니던 사람이군요 ?'하고 말하였다.
 북한성경 베드로가 불을 쬐고 있는 것을 보고 그의 얼굴을 유심히 쳐다보며 "당신도 저 나사렛 사람 예수와 함께 다니던 사람이군요?"하고 말하였다.
 Afr1953 en toe sy Petrus sien, besig om hom warm te maak, kyk sy na hom en s?: Jy was ook by die Nasar?ner, Jesus.
 BulVeren И като видя Петър, че се грее, се взря в него и каза: И ти беше с Иисус Назарянина.
 Dan og da hun ser Peter varme sig, ser hun p? ham og siger: "Ogs? du var med Nazaræeren, med Jesus."
 GerElb1871 und als sie den Petrus sich w?rmen sah, blickt sie ihn an und spricht: Auch du warst mit dem Nazarener Jesus.
 GerElb1905 und als sie den Petrus sich w?rmen sah, blickt sie ihn an und spricht: Auch du warst mit dem Nazarener Jesus.
 GerLut1545 Und da sie sah Petrus sich w?rmen, schauete sie ihn an und sprach: Und du warest auch mit Jesu von Nazareth.
 GerSch Und als sie Petrus sah, der sich w?rmte, blickte sie ihn an und sprach: Auch du warst mit Jesus, dem Nazarener!
 UMGreek και οτε ειδε τον Πετρον θερμαινομενον, εμβλεψασα ει? αυτον, λεγει Και συ εσο μετα του Ναζαρηνου Ιησου.
 ACV And having seen Peter warming himself, having looked at him, she says, Thou also were with Jesus of Nazareth.
 AKJV And when she saw Peter warming himself, she looked on him, and said, And you also were with Jesus of Nazareth.
 ASV and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, even Jesus.
 BBE And seeing Peter warming himself by the fire, she gave him a look, and said, You were with this Nazarene, even Jesus.
 DRC And when she had seen Peter warming himself, looking on him she saith: Thou also wast with Jesus of Nazareth.
 Darby and seeing Peter warming himself, having looked at him, says, And *thou* wast with the Nazarene, Jesus.
 ESV and seeing Peter (ver. 54) warming himself, she looked at him and said, You also were with the Nazarene, Jesus.
 Geneva1599 And when shee sawe Peter warming him selfe, shee looked on him, and sayde, Thou wast also with Iesus of Nazareth.
 GodsWord saw Peter warming himself. She looked at him and said, "You, too, were with Jesus from Nazareth!"
 HNV and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, “You were also with the Nazarene, Yeshua!”
 JPS
 Jubilee2000 and when she saw Peter warming himself, looking upon him, said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
 LITV And seeing Peter warming himself, looking at him, she said, And you were with Jesus the Nazarene.
 MKJV And when she saw Peter warming himself, she looked on him and said, And you also were with Jesus the Nazarene.
 RNKJV And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Yahushua of Nazareth.
 RWebster And when she saw Peter warming himself , she looked upon him , and said , And thou also wast with Jesus of Nazareth .
 Rotherham and, seeing Peter warming himself, having looked at him, saith?And, thou, wast, with the Nazarene?with Jesus.
 UKJV And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And you also were with Jesus of Nazareth.
 WEB and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, “You were also with the Nazarene, Jesus!”
 Webster And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
 YLT and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, `And thou wast with Jesus of Nazareth!'
 Esperanto kaj vidante Petron sin varmigantan, sxi rigardis lin, kaj diris:Vi ankaux estis kun la Nazaretano, kun tiu Jesuo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  316295
설교  164651
교회  118849
아시아  94689
선교  90956
세계  80686
예수  78422
선교회  68874
바울  64690
사랑  64606


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진