Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마가복음 14장 54절
 개역개정 베드로가 예수를 멀찍이 따라 대제사장의 집 뜰 안까지 들어가서 아랫사람들과 함께 앉아 불을 쬐더라
 KJV And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
 NIV Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
 공동번역 베드로는 멀찍이 떨어져서 예수를 뒤따라 대사제의 관저 안뜰까지 들어 가서 경비원들 틈에 끼어 앉아 불을 쬐고 있었다.
 북한성경 베드로는 멀찍이 떨어져서 예수를 뒤따라 대제사장의 관저 안 뜰까지 들어가서 경비원들 틈에 끼여 앉아 불을 쬐고 있었다.
 Afr1953 En Petrus het Hom van ver af gevolg tot binne-in die paleis van die ho?priester, en het saam met die dienaars gesit en hom by die vuur warm gemaak.
 BulVeren А Петър Го беше следвал отдалеч и беше влязъл вътре в двора на първосвещеника, и седеше заедно със служителите и се грееше на огъня.
 Dan Og Peter fulgte ham i Frastand til ind i Ypperstepræstens G?rd, og han sad hos Svendene og varmede sig ved Ilden.
 GerElb1871 Und Petrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters; und er saß mit bei den Dienern und w?rmte sich an dem Feuer.
 GerElb1905 Und Petrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters; und er saß mit bei den Dienern und w?rmte sich an dem Feuer.
 GerLut1545 Petrus aber folgete ihm nach von ferne bis hinein in des Hohenpriesters Palast; und er war da und saß bei den Knechten und w?rmete sich bei dem Licht.
 GerSch Und Petrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters; und er saß bei den Dienern und w?rmte sich am Feuer.
 UMGreek Και ο Πετρο? απο μακροθεν ηκολουθησεν αυτον εω? ενδον τη? αυλη? του αρχιερεω?, και συνεκαθητο μετα των υπηρετων και εθερμαινετο ει? το πυρ.
 ACV And Peter followed him from a distance, as far as inside the courtyard of the high priest, and was sitting with the subordinates, and warming himself near the light.
 AKJV And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
 ASV And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire .
 BBE And Peter had come after him at a distance, even into the house of the high priest; and he was seated with the captains, warming himself in the light of the fire.
 DRC And Peter followed him from afar off, even into the court of the high priest; and he sat with the servants at the fire, and warmed himself.
 Darby And Peter followed him at a distance, till he was within the court of the high priest's palace; and he was sitting with the officers and warming himself in the light of the fire .
 ESV ([See ver. 53 above]) And ([John 18:15]) Peter had followed him at a distance, ([ver. 68]) right into (See Matt. 26:3) the courtyard of the high priest. And he was sitting with (John 7:32; 18:3) the guards and (ver. 67; John 18:18) warming himself at the fire.
 Geneva1599 And Peter folowed him afarre off, euen into the hall of the hie Priest, and sate with the seruants, and warmed himselfe at the fire.
 GodsWord Peter followed him at a distance and went into the chief priest's courtyard. He sat with the guards and warmed himself facing the glow of a fire.
 HNV Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, andwarming himself in the light of the fire.
 JPS
 Jubilee2000 But Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest, and he was seated with the servants and warming himself at the fire.
 LITV And Peter followed Him from a distance, to the inside of the court of the high priest. And he was sitting with the under-officers, also warming himself near the light.
 MKJV And Peter followed Him from a distance to the inside of the court of the high priest. And he sat with the servants and warmed himself at the fire.
 RNKJV And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
 RWebster And Peter followed him afar off , even into the courtyard of the high priest : and he sat with the servants , and warmed himself at the fire .
 Rotherham And, Peter, afar of, followed him, as far as within, into the court of the High-priest; and was sitting with the attendants, and warming himself by the light.
 UKJV And Peter followed him far off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
 WEB Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, andwarming himself in the light of the fire.
 Webster And Peter followed him at a distance, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
 YLT and Peter afar off did follow him, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting with the officers, and warming himself near the fire.
 Esperanto Kaj Petro malproksime sekvis lin gxis interne de la korto de la cxefpastro; kaj sidis kun la subuloj kaj sin varmigis apud la fajro.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  316490
설교  164683
교회  118874
아시아  94707
선교  90972
세계  80700
예수  78438
선교회  68888
바울  64706
사랑  64632


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진