Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마가복음 12장 24절
 개역개정 예수께서 이르시되 너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하므로 오해함이 아니냐
 KJV And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
 NIV Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
 공동번역 예수께서는 이렇게 대답하셨다. `너희는 성서도 모르고 하느님의 권능도 모르니 그런 잘못된 생각을 하게 되는 것이다.
 북한성경 예수께서는 다음과 같이 대답하셨다. "너희는 성서도 모르고 하느님의 권능도 모르니 그런 잘못된 생각을 하게 되는 것이다.
 Afr1953 En Jesus antwoord en s? vir hulle: Is dit nie daarom dat julle dwaal dat julle die Skrifte en ook die krag van God nie ken nie?
 BulVeren Иисус им каза: Не затова ли се заблуждавате ? понеже не знаете нито Писанията, нито Божията сила?
 Dan Jesus sagde til dem: "Er det ikke derfor, I fare vild, fordi I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft?
 GerElb1871 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Irret ihr deshalb nicht, indem (O. weil) ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes?
 GerElb1905 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Irret ihr deshalb nicht, indem (O. weil) ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes?
 GerLut1545 Da antwortete Jesus und sprach zu ihnen: Ist's nicht also? Ihr irret darum, daß ihr nichts wisset von der Schrift noch von der Kraft Gottes.
 GerSch Jesus sprach zu ihnen: Irret ihr nicht darum, weil ihr weder die Schrift kennet noch die Kraft Gottes?
 UMGreek Και αποκριθει? ο Ιησου?, ειπε προ? αυτου? Δεν πλανασθε δια τουτο, μη γνωριζοντε? τα? γραφα? μηδε την δυναμιν του Θεου;
 ACV And having answered, Jesus said to them, Are ye not led astray because of this: not knowing the scriptures nor the power of God?
 AKJV And Jesus answering said to them, Do you not therefore err, because you know not the scriptures, neither the power of God?
 ASV Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?
 BBE Jesus said to them, Is not this the reason for your error, that you have no knowledge of the holy Writings or of the power of God?
 DRC And Jesus answering, saith to them: Do ye not therefore err, because you know not the scriptures, nor the power of God?
 Darby And Jesus answering said to them, Do not ye therefore err, not knowing the scriptures, nor the power of God?
 ESV Jesus said to them, Is this not the reason you are wrong, because (John 20:9) you know neither the Scriptures nor (1 Cor. 6:14) the power of God?
 Geneva1599 Then Iesus answered, and saide vnto them, Are ye not therefore deceiued, because ye knowe not the Scriptures, neither the power of God?
 GodsWord Jesus said to them, "Aren't you mistaken because you don't know the Scriptures or God's power?
 HNV Yeshua answered them, “Isn’t this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God?
 JPS
 Jubilee2000 Then Jesus, answering, said unto them, Do ye not therefore err because ye know not the scriptures, neither the power of God?
 LITV And answering, Jesus said to them, Do you not err because of this, not knowing the Scriptures nor the power of God?
 MKJV And answering Jesus said to them, Do you not err because of this, not knowing Scriptures, nor the power of God?
 RNKJV And Yahushua answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of ?????
 RWebster And Jesus answering said to them , Do ye not therefore err , because ye know not the scriptures , neither the power of God ?
 Rotherham Jesus said unto them?Are ye not, for this cause, deceiving yourselves, knowing neither the Scriptures, nor the power of God?
 UKJV And Jesus answering said unto them, Do all of you not therefore go astray, because all of you know not the scriptures, neither the power of God?
 WEB Jesus answered them, “Isn’t this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God?
 Webster And Jesus answering, said to them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
 YLT And Jesus answering said to them, `Do ye not because of this go astray, not knowing the Writings, nor the power of God?
 Esperanto Kaj Jesuo diris al ili:CXu vi ne eraras pro tio, ke vi ne scias la Skribojn, nek la potencon de Dio?
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  310874
설교  163464
교회  117945
아시아  94047
선교  90293
세계  79977
예수  77792
선교회  68241
바울  64090
사랑  63498


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진