| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 6Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿äÇÑÀÌ Çì·Ô¿¡°Ô ¸»Ç쵂 µ¿»ýÀÇ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÑ °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Ê´Ù ÇÏ¿´À½À̶ó |
| KJV |
For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. |
| NIV |
For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿äÇÑÀÌ Çì·Îµ¥¿¡°Ô `µ¿»ýÀÇ ¾Æ³»¸¦ µ¥¸®°í »ç´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.'ÇÏ°í ´©Â÷ °£ÇÏ¿´±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿äÇÑÀÌ Çì·Ô¿¡°Ô "µ¿»ýÀÇ ¾ÈÇØ¸¦ µ¥¸®°í »ç´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."¶ó°í ¼öÂ÷ ¸»ÇÏ¿´±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Want Johannes het aan Herodes ges?: Dit is u nie geoorloof om u broer se vrou te h? nie. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬â¬à¬Õ: ¬¯¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú! |
| Dan |
Johannes sagde nemlig til Herodes: "Det er dig ikke tilladt at have din Broders Hustru." |
| GerElb1871 |
Denn Johannes hatte dem Herodes gesagt: (S. die Anm. zu Mat. 14,2-4) Es ist dir nicht erlaubt, das Weib deines Bruders zu haben. |
| GerElb1905 |
Denn Johannes hatte dem Herodes gesagt: (S. die Anm. zu Mat. 14, 2-4) Es ist dir nicht erlaubt, das Weib deines Bruders zu haben. |
| GerLut1545 |
Johannes aber sprach zu Herodes: Es ist nicht recht, da©¬ du deines Bruders Weib habest. |
| GerSch |
Denn Johannes hatte zu Herodes gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, deines Bruders Weib zu haben! |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç? ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ö¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. |
| ACV |
For John said to Herod, It is not permitted for thee to have thy brother's wife. |
| AKJV |
For John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife. |
| ASV |
For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. |
| BBE |
For John said to Herod, It is wrong for you to have your brother's wife. |
| DRC |
For John said to Herod: It is not lawful for thee to have thy brother's wife. |
| Darby |
For John said to Herod, It is not lawful for thee to have the wife of thy brother. |
| ESV |
([See ver. 17 above]) For John had been saying to Herod, (Lev. 18:16; 20:21) It is not lawful for you to have your brother's wife. |
| Geneva1599 |
For Iohn sayd vnto Herod, It is not lawfull for thee to haue thy brothers wife. |
| GodsWord |
John had been telling Herod, "It's not right for you to be married to your brother's wife." |
| HNV |
For Yochanan said to Herod, ¡°It is not lawful for you to have your brother¡¯s wife.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. |
| LITV |
For John had said to Herod, It is not lawful for you to have the wife of your brother. |
| MKJV |
and John had said to Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife. |
| RNKJV |
For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brothers wife. |
| RWebster |
For John had said to Herod , It is not lawful for thee to have thy brother's wife . |
| Rotherham |
For John had been saying to Herod?It is not allowed thee, to have, the wife of thy brother. |
| UKJV |
For John had said unto Herod, It is not lawful for you to have your brother's wife. |
| WEB |
For John said to Herod, ¡°It is not lawful for you to have your brother¡¯s wife.¡± |
| Webster |
For John had said to Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. |
| YLT |
for John said to Herod--`It is not lawful to thee to have the wife of thy brother;' |
| Esperanto |
CXar Johano diris al Herodo:Ne decas, ke vi havu la edzinon de via frato. |
| LXX(o) |
|