Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 17장 5절
 개역개정 말할 때에 홀연히 빛난 구름이 그들을 덮으며 구름 속에서 소리가 나서 이르시되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자니 너희는 그의 말을 들으라 하시는지라
 KJV While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
 NIV While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!"
 공동번역 베드로의 이 말이 채 끝나기도 전에 빛나는 구름이 그들을 덮더니 구름 속에서 `ㄴ) 이는 내 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이니 너희는 그의 말을 들으라' 하는 소리가 들려 왔다. (ㄴ. 시2:7)
 북한성경 베드로의 이 말이 채 끝나기도 전에 빛나는 구름이 그들을 덮으니 구름 속에서 "이는 내 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이니 너희는 그의 말을 들으라."고 하는 소리가 들려 왔다.
 Afr1953 Terwyl hy nog spreek, oordek 'n helderligte wolk hulle meteens en daar s? 'n stem uit die wolk: Dit is my geliefde Seun in wie Ek 'n welbehae het. Luister na Hom!
 BulVeren А докато той още говореше, ето, светъл облак ги засени; и от облака се чу глас, който каза: Този е Моят възлюбен Син, в когото благоволих; Него слушайте!
 Dan Medens han endnu talte, se, da overskyggede en lysende Sky dem; og se, der kom fra Skyen en Røst. som sagde: "Denne er min Søn. den elskede, i hvem jeg har Velbehag; hører ham!"
 GerElb1871 W?hrend er noch redete, siehe, da ?berschattete sie (d. h. ?berdeckte sie, ohne zu verdunkeln; denn es war eine lichte Wolke, "die prachtvolle Herrlichkeit"2. Petr. 1,17. Dasselbe Wort wird von der Wolke gebraucht, welche die Stiftsh?tte bedeckte) eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn h?ret.
 GerElb1905 W?hrend er noch redete, siehe, da ?berschattete sie (dh. ?berdeckte sie, ohne zu verdunkeln; denn es war eine lichte Wolke, "die prachtvolle Herrlichkeit". Dasselbe Wort wird von der Wolke gebraucht, welche die Stiftsh?tte bedeckte) eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn h?ret.
 GerLut1545 Da er noch also redete, siehe, da ?berschattete sie eine lichte Wolke. Und siehe, eine Stimme aus der Wolke sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe; den sollt ihr h?ren.
 GerSch Als er noch redete, siehe, da ?berschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme aus der Wolke sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe; auf den sollt ihr h?ren!
 UMGreek Ενω αυτο? ελαλει ετι, ιδου, νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτου?, και ιδου, φωνη εκ τη? νεφελη? λεγουσα Ουτο? ειναι ο Υιο? μου ο αγαπητο?, ει? τον οποιον ευηρεστηθην αυτου ακουετε.
 ACV While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. And lo, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son in whom I am well pleased. Hear ye him.
 AKJV While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear you him.
 ASV While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
 BBE While he was still talking, a bright cloud came over them: and a voice out of the cloud, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased; give ear to him.
 DRC And as he was yet speaking, behold a bright cloud overshadowed them. And lo, a voice out of the cloud, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him.
 Darby While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, *This* is my beloved Son, in whom I have found my delight: hear him.
 ESV He was still speaking when, behold, (2 Pet. 1:17; [Ex. 24:15, 16]) a bright cloud overshadowed them, and (2 Pet. 1:17; [Ex. 24:15, 16]) a voice from the cloud said, (See ch. 3:17) This is my beloved Son, (Or my Son, my (or the) Beloved) with whom I am well pleased; (Acts 3:22) listen to him.
 Geneva1599 While he yet spake, behold, a bright cloude shadowed them: and beholde, there came a voyce out of the cloude, saying, This is that my beloued Sonne, in whom I am well pleased: heare him.
 GodsWord He was still speaking when a bright cloud overshadowed them. Then a voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I love and with whom I am pleased. Listen to him!"
 HNV While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, “This is mybeloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.”
 JPS
 Jubilee2000 While he yet spoke, behold, a cloud of light overshadowed them, and, behold, a voice out of the cloud, [which] said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
 LITV While he was yet speaking, behold, a radiant cloud overshadowed them. And, behold, a voice out of the cloud saying, This is My Son, the Beloved, in whom I delight; hear Him. Psa. 2:7; Gen. 22:2; Isa. 42:1; Deut. 18:15
 MKJV While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them. And behold a voice out of the cloud which said, This is My beloved Son in whom I am well pleased, hear Him.
 RNKJV While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
 RWebster While he was yet speaking , behold , a bright cloud overshadowed them : and behold a voice out of the cloud , which said , This is my beloved Son , in whom I am well pleased ; hear ye him .
 Rotherham While yet he was speaking, lo! a brightly shining cloud, overshadowed them, and lo! a voice, out of the cloud, saying?This, is, my Son, the Beloved, in whom I delight,?Be hearkening to him.
 UKJV While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear all of you him.
 WEB While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, “This is mybeloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.”
 Webster While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him.
 YLT While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, `This is My Son, --the Beloved, in whom I did delight; hear him.'
 Esperanto Dum li ankoraux parolis, jen luma nubo superombris ilin; kaj jen vocxo el la nubo, dirante:CXi tiu estas Mia Filo, la amata, en kiu Mi havas plezuron; auxskultu lin.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  323099
설교  166416
교회  120388
아시아  95782
선교  92032
세계  81917
예수  79542
선교회  70001
사랑  66319
바울  65884


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진