Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 16장 22절
 개역개정 베드로가 예수를 붙들고 항변하여 이르되 주여 그리 마옵소서 이 일이 결코 주께 미치지 아니하리이다
 KJV Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.
 NIV Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!"
 공동번역 베드로는 예수를 붙들고 `주님, 안 됩니다. 결코 그런 일이 있어서는 안 됩니다.' 하고 말리었다.
 북한성경 베드로가 예수를 붙들고 "주님, 안됩니다. 결코 그런 일이 있어서는 안됩니다."라고 말리였다.
 Afr1953 Toe neem Petrus Hom opsy en begin Hom bestraf en s?: Mag God dit verhoed, Here, dit sal U nooit oorkom nie!
 BulVeren Тогава Петър Го взе настрана и започна да Го мъмри, като казваше: Бог да е милостив към Теб, Господи; това никак няма да стане с Теб!
 Dan Og Peter tog ham til Side, begyndte at sætte ham i Rette og sagde: "Gud bevare dig, Herre; dette skal ingenlunde ske dig!"
 GerElb1871 Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an, ihn zu strafen, indem er sagte: Gott beh?te dich, Herr! dies wird dir nicht widerfahren.
 GerElb1905 Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an, ihn zu strafen, indem er sagte: Gott beh?te dich, Herr! Dies wird dir nicht widerfahren.
 GerLut1545 Und Petrus nahm ihn zu sich, fuhr ihn an und sprach: HERR, schone dein selbst; das widerfahre dir nur nicht!
 GerSch Da nahm ihn Petrus beiseite, fing an, ihm abzuwehren, und sprach: Herr, schone deiner selbst! Das widerfahre dir nur nicht!
 UMGreek Και παραλαβων αυτον ο Πετρο? κατ ιδιαν ηρχισε να επιτιμα αυτον, λεγων Γενου ιλεω? ει? σεαυτον, Κυριε δεν θελει γεινει τουτο ει? σε.
 ACV And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, Be merciful to thee, Lord. This will, no, not be to thee.
 AKJV Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be to you.
 ASV And Peter took him, and began to rebuke him, saying, (1) Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee. (1) Or, God have mercy on thee )
 BBE And Peter, protesting, said to him, Be it far from you, Lord; it is impossible that this will come about.
 DRC And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee.
 Darby And Peter taking him to him began to rebuke him, saying, God be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee.
 ESV And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, Far be it from you, Lord! (Or “[May God be] merciful to you, Lord!”) This shall never happen to you.
 Geneva1599 Then Peter tooke him aside, and began to rebuke him, saying, Master, pitie thy selfe: this shall not be vnto thee.
 GodsWord Peter took him aside and objected to this. He said, "Heaven forbid, Lord! This must never happen to you!"
 HNV Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This will never be done to you.”
 JPS
 Jubilee2000 Then Peter, taking him aside, began to rebuke him, saying, Lord, be it far from thee; in no wise shall this happen unto thee.
 LITV And having taken Him near, Peter began to rebuke Him, saying, God be gracious to You, Lord; this shall never be to You.
 MKJV Then Peter took Him and began to rebuke Him, saying, God be gracious to You, Lord! This shall never be to You.
 RNKJV Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Rabbi: this shall not be unto thee.
 RWebster Then Peter took him , and began to rebuke him , saying , Be it far from thee , Lord : this shall not be to thee . {Be...: Gr. Pity thyself}
 Rotherham And, taking him aside, Peter began to rebuke him, saying?Mercy on thee Lord! In nowise, shall, this, befall thee.
 UKJV Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be unto you.
 WEB Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This will never be done to you.”
 Webster Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to thee.
 YLT And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, `Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;'
 Esperanto Kaj Petro prenis lin, kaj komencis admoni lin, dirante:Kompaton al vi, Sinjoro! tio ne estu al vi!
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  319223
설교  165168
교회  119300
아시아  95018
선교  91288
세계  81031
예수  78750
선교회  69194
사랑  65099
바울  65019


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진