Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 16장 18절
 개역개정 또 내가 네게 이르노니 너는 베드로라 내가 이 반석 위에 내 교회를 세우리니 음부의 권세가 이기지 못하리라
 KJV And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
 NIV And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
 북한성경 잘 들어라. 너는 베드로이다. 내가 이 반석 우에 내 교회를 세울터이니 죽음의 힘도 감히 그것을 누르지 못할 것이다.
 Afr1953 En Ek s? ook vir jou: Jy is Petrus, en op hierdie rots sal Ek my gemeente bou, en die poorte van die doderyk sal dit nie oorweldig nie.
 BulVeren А и Аз ти казвам, че ти си Петър (гр.: Камък; Кифа (арам.)) и на тази канара ще съградя Своята църква (или: събрание, и така в целия Нов Завет) ; и портите на ада няма да й надделеят.
 Dan S? siger jeg ogs? dig, at du er Petrus, og p? denne Klippe vil jeg bygge min Menighed, og Dødsrigets Porte skulle ikke f? Overh?nd over den.
 GerElb1871 Aber auch ich sage dir, daß du bist Petrus; (O. ein Stein) und auf diesen Felsen will ich meine Versammlung (O. Gemeinde: s. das Vorwort) bauen, und des Hades Pforten werden sie nicht ?berw?ltigen.
 GerElb1905 Aber auch ich sage dir, daß du bist Petrus; (O. ein Stein) und auf diesen Felsen will ich meine Versammlung (O. Gemeinde: s. das Vorwort) bauen, und des Hades Pforten werden sie nicht ?berw?ltigen.
 GerLut1545 Und ich sage dir auch: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich bauen meine Gemeinde, und die Pforten der H?lle sollen sie nicht ?berw?ltigen.
 GerSch Und ich sage dir auch: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich meine Gemeinde bauen, und die Pforten der H?lle sollen sie nicht ?berw?ltigen.
 UMGreek Και εγω δε σοι λεγω οτι συ εισαι Πετρο?, και επι ταυτη? τη? πετρα? θελω οικοδομησει την εκκλησιαν μου, και πυλαι αδου δεν θελουσιν ισχυσει κατ αυτη?.
 ACV And I also say to thee, that thou are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of Hades will not prevail against it.
 AKJV And I say also to you, That you are Peter, and on this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
 ASV And I also say unto thee, that thou art (1) Peter, and upon this (2) rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it. (1) Gr Petros 2) Gr petra )
 BBE And I say to you that you are Peter, and on this rock will my church be based, and the doors of hell will not overcome it.
 DRC And I say to thee: That thou art Peter; and upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.
 Darby And *I* also, I say unto thee that *thou* art Peter, and on this rock I will build my assembly, and hades' gates shall not prevail against it.
 ESV And I tell you, ([ch. 10:2; John 1:42]) you are Peter, and (Eph. 2:20; Rev. 21:14; [ch. 7:24]) on this rock (Peter sounds like the Greek word for rock) I will build my church, and (Job 38:17; Isa. 38:10) the gates of (See ch. 11:23) hell (Greek the gates of Hades) shall not prevail against it.
 Geneva1599 And I say also vnto thee, that thou art Peter, and vpon this rocke I will builde my Church: and ye gates of hell shall not ouercome it.
 GodsWord You are Peter, and I can guarantee that on this rock I will build my church. And the gates of hell will not overpower it.
 HNV I also tell you that you are Peter, (Peter’s name, Petros in Greek, is the word for a specific rock or stone.) and on thisrock (Greek, petra, a rock mass or bedrock.) I will build my assembly, and the gates of Sheol (or, Hell) will notprevail against it.
 JPS
 Jubilee2000 And I say also unto thee, That thou art Peter, [a small rock] and upon the [large] rock I will build my church, and the gates of Hades shall not prevail against her.
 LITV And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades will not prevail against her.
 MKJV And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of hell shall not prevail against it.
 RNKJV And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
 RWebster And I say also to thee , That thou art Peter , and upon this rock I will build my church ; and the gates of hell shall not prevail against it . {Peter: this name signifies a rock}
 Rotherham And, I also, unto thee, say?Thou, art Peter,?and, upon this rock, will I build my assembly, and, the gates of hades, shall not prevail against it.
 UKJV And I say also unto you, That you are Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
 WEB I also tell you that you are Peter, (Peter’s name, Petros in Greek, is the word for a specific rock or stone.) and on thisrock (Greek, petra, a rock mass or bedrock.) I will build my assembly, and the gates of Hades (or, Hell) will notprevail against it.
 Webster And I say also to thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church: and the gates of hell shall not prevail against it.
 YLT `And I also say to thee, that thou art a rock, and upon this rock I will build my assembly, and gates of Hades shall not prevail against it;
 Esperanto Kaj mi diras al vi, ke vi estas Petro, kaj sur cxi tiu roko mi konstruos mian eklezion; kaj pordegoj de Hades ne superfortos gxin.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  245108
설교  144363
교회  101529
아시아  82617
선교  79123
예수  66873
세계  66369
선교회  57079
바울  53396
사랑  51680


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진