Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 9장 30절
 개역개정 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경고하시되 삼가 아무에게도 알리지 말라 하셨으나
 KJV And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.
 NIV and their sight was restored. Jesus warned them sternly, "See that no one knows about this."
 공동번역 그러자 그들의 눈이 뜨이었다. 예수께서 그 일을 아무에게도 알리지 말라고 단단히 일러 두셨지만
 북한성경 그러자 그들의 눈이 뜨이었다. 예수께서 이 일을 아무에게도 알리지 말라고 단단히 일러두셨다.
 Afr1953 En hulle o? het oopgegaan. En Jesus het hulle skerp aangespreek en ges?: Pas op, laat niemand dit te wete kom nie.
 BulVeren И очите им се отвориха. А Иисус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не узнае това!
 Dan Og deres Øjne bleve ?bnede. Og Jesus bød dem strengt og sagde: "Ser til, lad ingen f? det at vide."
 GerElb1871 Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es!
 GerElb1905 Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es!
 GerLut1545 Und ihre Augen wurden ge?ffnet. Und Jesus bedr?uete sie und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre!
 GerSch Und ihre Augen wurden ge?ffnet. Und Jesus drohte ihnen ernstlich und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre!
 UMGreek Και ηνοιχθησαν αυτων οι οφθαλμοι προσεταξε δε αυτου? εντονω? ο Ιησου?, λεγων Προσεχετε, α? μη εξευρη τουτο μηδει?.
 ACV And their eyes were opened. And Jesus strictly warned them, saying, See that no man knows it.
 AKJV And their eyes were opened; and Jesus straightly charged them, saying, See that no man know it.
 ASV And their eyes were opened. And Jesus (1) strictly charged them, saying, See that no man know it. (1) Or sternly )
 BBE And their eyes were made open. And Jesus said to them sharply, Let no man have knowledge of it.
 DRC And their eyes were opened, and Jesus strictly charged them, saying, See that no man know this.
 Darby And their eyes were opened; and Jesus charged them sharply, saying, See, let no man know it.
 ESV And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, (See ch. 8:4) See that no one knows about it.
 Geneva1599 And their eyes were opened, and Iesus gaue them great charge, saying, See that no man knowe it.
 GodsWord Then they could see. He warned them, "Don't let anyone know about this!"
 HNV Their eyes were opened. Yeshua strictly commanded them, saying, “See that no one knows about this.”
 JPS
 Jubilee2000 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See [that] no one knows [it].
 LITV And their eyes were opened. And Jesus strictly ordered them, saying, See, let no one know.
 MKJV And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See, let no one know.
 RNKJV And their eyes were opened; and Yahushua straitly charged them, saying, See that no man know it.
 RWebster And their eyes were opened ; and Jesus sternly charged them , saying , See that no man know it .
 Rotherham And their eyes were opened. And Jesus, sternly charged them, saying, Mind! let no one know!
 UKJV And their eyes were opened; and Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.
 WEB Their eyes were opened. Jesus strictly commanded them, saying, “See that no one knows about this.”
 Webster And their eyes were opened; and Jesus strictly charged them, saying, See [that] no man know [it].
 YLT and their eyes were opened, and Jesus strictly charged them, saying, `See, let no one know;'
 Esperanto Kaj iliaj okuloj malfermigxis. Kaj Jesuo severe ordonis al ili:Gardu vin, ke neniu tion sciu.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  287191
설교  157794
교회  112888
아시아  90910
선교  87042
세계  76766
예수  74712
선교회  65115
바울  61044
사랑  59120


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진