Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 9장 29절
 개역개정 이에 예수께서 그들의 눈을 만지시며 이르시되 너희 믿음대로 되라 하시니
 KJV Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
 NIV Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";
 공동번역 예수께서는 그들의 눈을 만지시며 `너희가 믿는 대로 될 것이다' 하고 말씀하셨다.
 북한성경 예수께서는 그들의 눈을 만지시며 "너희가 믿는대로 될 것이다."라고 말씀하시었다.
 Afr1953 Toe raak Hy hulle o? aan en s?: Laat dit vir julle wees volgens julle geloof.
 BulVeren Тогава Той се допря до очите им и каза: Нека ви бъде според вярата ви.
 Dan Da rørte han ved deres Øjne og sagde: "Det ske eder efter eders Tro!"
 GerElb1871 Dann r?hrte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
 GerElb1905 Dann r?hrte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
 GerLut1545 Da r?hrete er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
 GerSch Da r?hrte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben!
 UMGreek Τοτε ηγγισε του? οφθαλμου? αυτων, λεγων Κατα την πιστιν σα? α? γεινη ει? εσα?.
 ACV Then he touched their eyes, saying, According to your faith may it happen to you.
 AKJV Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it to you.
 ASV Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.
 BBE Then he put his hand on their eyes, saying, As your faith is, let it be done to you.
 DRC Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it done unto you.
 Darby Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it unto you.
 ESV (Mark 8:25; John 9:6) Then he touched their eyes, saying, (See ver. 2) According to your faith be it done to you.
 Geneva1599 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it vnto you.
 GodsWord He touched their eyes and said, "What you have believed will be done for you!"
 HNV Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.”
 JPS
 Jubilee2000 Then he touched their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
 LITV Then He touched their eyes, saying, According to your faith let it be to you.
 MKJV Then He touched their eyes, saying, According to your faith let it be to you.
 RNKJV Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
 RWebster Then he touched their eyes , saying , According to your faith be it to you .
 Rotherham Then touched he their eyes, saying, According to your faith, be it done unto you.
 UKJV Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
 WEB Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.”
 Webster Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it to you.
 YLT Then touched he their eyes, saying, `According to your faith let it be to you,'
 Esperanto Tiam li tusxis iliajn okulojn, dirante:Estu al vi laux via fido.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  293728
설교  159257
교회  114013
아시아  91651
선교  87809
세계  77558
예수  75428
선교회  65868
바울  61791
사랑  60080


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진