Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 3장 4절
 개역개정 이 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 음식은 메뚜기와 석청이었더라
 KJV And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
 NIV John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
 공동번역 요한은 낙타 털옷을 입고 허리에 가죽띠를 두르고 메뚜기와 들꿀을 먹으며 살았다.
 북한성경 요한은 락타털옷을 입고 허리에 가죽띠를 띠고 메뚜기와 들꿀을 먹고 살았다.
 Afr1953 En hy, Johannes, het 'n kleed gedra van kameelhare en 'n leergord om sy heupe, en sy voedsel was sprinkane en wilde heuning.
 BulVeren А този Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.
 Dan Men han, Johannes, havde sit Klædebon af Kamelh?r og et Læderbælte om sin Lænd; og hans Føde var Græshopper og vild Honning.
 GerElb1871 Er aber, Johannes, hatte seine Kleidung von Kamelhaaren und einen ledernen G?rtel um seine Lenden; seine Speise aber war Heuschrecken und wilder Honig.
 GerElb1905 Er aber, Johannes, hatte seine Kleidung von Kamelhaaren und einen ledernen G?rtel um seine Lenden; seine Speise aber war Heuschrecken und wilder Honig.
 GerLut1545 Er aber, Johannes, hatte ein Kleid von Kamelhaaren und einen ledernen G?rtel um seine Lenden; seine Speise aber war Heuschrecken und wilder Honig.
 GerSch Er aber, Johannes, hatte ein Kleid von Kamelhaaren und einen ledernen G?rtel um seine Lenden; und seine Speise waren Heuschrecken und wilder Honig.
 UMGreek Αυτο? δε ο Ιωαννη? ειχε το ενδυμα αυτου απο τριχων καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου, η δε τροφη αυτου ητο ακριδε? και μελι αγριον.
 ACV Now John himself had his raiment of camel's hair, and a leather belt about his waist. And his food was locusts and wild honey.
 AKJV And the same John had his raiment of camel's hair, and a leather girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
 ASV Now John himself had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey.
 BBE Now John was clothed in camel's hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey.
 DRC And the same John had his garment of camels' hair, and a leathern girdle about his loins: and his meat was locusts and wild honey.
 Darby And John himself had his garment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins, and his nourishment was locusts and wild honey.
 ESV Now John wore (2 Kgs. 1:8; Zech. 13:4; [Heb. 11:37]) a garment of camel's hair and a leather belt around his waist, and his food was (Lev. 11:22) locusts and (1 Sam. 14:26) wild honey.
 Geneva1599 And this Iohn had his garment of camels heare, and a girdle of a skinne about his loynes: his meate was also locusts and wilde hony.
 GodsWord John wore clothes made from camel's hair and had a leather belt around his waist. His diet consisted of locusts and wild honey.
 HNV Now Yochanan himself wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
 JPS
 Jubilee2000 And the same John had his raiment of camel's hair and a leathern girdle about his loins, and his food was locusts and wild honey.
 LITV And John himself had his clothing from hairs of a camel, and a belt of leather about his loin. And his food was locusts and wild honey.
 MKJV And the same John had his clothing of camel's hair and a leather girdle about his loins. And his food was locusts and wild honey.
 RNKJV And the same John had his raiment of camels hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
 RWebster And the same John had his raiment of camel's hair , and a leather belt about his loins ; and his food was locusts and wild honey .
 Rotherham But John, himself, had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins,?while, his food, was locusts and wild honey.
 UKJV And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey.
 WEB Now John himself wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
 Webster And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey.
 YLT And this John had his clothing of camel's hair, and a girdle of skin round his loins, and his nourishment was locusts and honey of the field.
 Esperanto Kaj tiu Johano havis sian vestajxon el kamelaj haroj, kaj ledan zonon cxirkaux siaj lumboj, kaj lia nutrajxo estis akridoj kaj sovagxa mielo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  1540224
교회  821086
선교  774093
예수  730200
설교  668751
아시아  577793
세계  552518
선교회  529022
사랑  520976
바울  517381


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진