Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요엘 2장 2절
 개역개정 곧 어둡고 캄캄한 날이요 짙은 구름이 덮인 날이라 새벽 빛이 산 꼭대기에 덮인 것과 같으니 이는 많고 강한 백성이 이르렀음이라 이와 같은 것이 옛날에도 없었고 이후에도 대대에 없으리로다
 KJV A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
 NIV a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was of old nor ever will be in ages to come.
 공동번역 어둡고 음산한 날, 짙은 구름이 덮인 깜깜한 날, 산들이 까맣게 수도 없이 많은 무리가 덮쳐 온다. 이런 일은 전에도 없었고 앞으로도 천만대에 이르도록 이런 일은 다시 없으리라.
 북한성경 어둡고 음산한 날, 짙은 구름이 덮인 캄캄한 날, 산들이 까맣게 수 없이 많은 무리가 덮쳐온다. 이런 일은 전에도 없었고 앞으로도 천만대에 이르도록 이런 일은 다시 없으리라.
 Afr1953 'n dag van duisternis en donkerheid, 'n dag van wolke en wolkenag; soos die m?reskemering, uitgesprei oor die berge, kom 'n talryke en magtige volk, wat van oudsher sy gelyke nie gehad het nie en dit hierna ook nie sal h? tot in die jare van die verste geslagte nie.
 BulVeren ден на тъмнина и мрак, ден на облаци и гъста тъмнина. Като зората се разпростира по планините голям и силен народ. Като него не е имало от века и след него няма повече да има за годините на много поколения.
 Dan ja, nær er Mulms og Mørkes Dag, Skyers og T?ges Dag. Et stort, et vældigt Folk er bredt som Gry over Bjerge. Dets Lige har aldrig været, skal aldrig komme herefter til fjerneste Slægters ?r.
 GerElb1871 ein Tag der Finsternis und der Dunkelheit, ein Tag des Gew?lks und der Wolkennacht. Wie die Morgend?mmerung ist es ausgebreitet ?ber die Berge, ein großes und m?chtiges Volk, desgleichen von Ewigkeit her nicht gewesen ist und nach ihm nicht mehr sein wird bis in die Jahre der Geschlechter und Geschlechter.
 GerElb1905 ein Tag der Finsternis und der Dunkelheit, ein Tag des Gew?lks und der Wolkennacht. Wie die Morgend?mmerung ist es ausgebreitet ?ber die Berge, ein großes und m?chtiges Volk, desgleichen von Ewigkeit her nicht gewesen istund nach ihm nicht mehr sein wird bis in die Jahre der Geschlechter und Geschlechter.
 GerLut1545 Ein finstrer Tag, ein dunkler Tag, ein wolkiger Tag, ein nebliger Tag, gleichwie sich die Morgenr?te ausbreitet ?ber die Berge, n?mlich ein groß und m?chtig Volk desgleichen vorhin nicht gewesen ist und hinfort nicht sein wird zu ewigen Zeiten f?r und f?r.
 GerSch ein finsterer und dunkler Tag, ein bew?lkter und neblichter Tag. Wie Morgenrot breitet sich ?ber die Berge aus ein großes, m?chtiges Volk, desgleichen von Ewigkeit her nicht gewesen ist und auch in k?nftigen Zeiten nicht mehr sein wird.
 UMGreek ημερα σκοτου? και γνοφου, ημερα νεφελη? και ομιχλη? ω? αυγη εξαπλουται επι τα ορη λαο? πολυ? και ισχυρο? ομοιο? αυτου δεν εσταθη απ αιωνο? ουδε μετ αυτον θελει σταθη πλεον ποτε ει? γενεα? γενεων.
 ACV a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spreads upon the mountains, a great people and a strong, there has not ever been the like, nor shall be any more after them, even to the years of many generations.
 AKJV A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread on the mountains: a great people and a strong; there has not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
 ASV a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spread upon the mountains; a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.
 BBE For a day of dark and deep shade is near, a day of cloud and black night: like a black cloud a great and strong people is covering the mountains; there has never been any like them and will not be after them again, from generation to generation.
 DRC A day of darkness, and of gloominess, a day of clouds and whirlwinds: a numerous and strong people as the morning spread upon the mountains: the like to it hath not been from the beginning, nor shall be after it even to the years of generation and generation.
 Darby a day of darkness and gloom, a day of clouds and gross darkness, as the dawn spread upon the mountains; --a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, to the years of generations and generations.
 ESV (Amos 5:18, 20; Zeph. 1:15) a day of darkness and gloom, (Amos 5:18, 20; Zeph. 1:15) a day of clouds and thick darkness!Like blackness there is spread upon the mountains (ch. 1:6; [ver. 11, 25]) a great and powerful people; ([ch. 1:2]) their like has never been before,nor will be again after themthrough the years of all generations.
 Geneva1599 A day of darkenesse, and of blacknesse, a day of cloudes, and obscuritie, as the morning spred vpon the mountaines, so is there a great people, and a mighty: there was none like it from the beginning, neither shalbe any more after it, vnto the yeeres of many generations.
 GodsWord It is a day of darkness and gloom, a day of clouds and overcast skies. A large and mighty army will spread over the mountains like the dawn. Nothing like this has ever happened. Nothing like this will ever happen again.
 HNV A day of darkness and gloominess,a day of clouds and thick darkness.As the dawn spreading on the mountains,a great and strong people;there has never been the like,neither will there be any more after them,even to the years of many generations.
 JPS A day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as blackness spread upon the mountains; a great people and a mighty, there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.
 Jubilee2000 a day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of shadow that spreads itself upon the mountains as the dawn: a people great and strong; there has not ever been the like, neither shall [there] be any more after him, [even] to the years of many generations.
 LITV a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spread out on the mountains, a great and a strong people. There has never been the like, nor shall there ever be again to the years of many generations;
 MKJV a day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread on the mountains; a great people and a strong people; there has not been ever the like, nor shall there ever be again, even to the years of many generations.
 RNKJV A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
 RWebster A day of darkness and of gloominess , a day of clouds and of thick darkness , as the morning spread upon the mountains : a great people and a strong ; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations . {of many...: Heb. of generation and generation}
 Rotherham A day of obscurity and deep gloom, a day of cloud, and thick darkness, as dusk, spread over the mountains,?a people, many and bold, like whom, hath not been from age-past times, and, after whom, shall not be again unto the years of generation after generation.
 UKJV A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there has not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
 WEB A day of darkness and gloominess,a day of clouds and thick darkness.As the dawn spreading on the mountains,a great and strong people;there has never been the like,neither will there be any more after them,even to the years of many generations.
 Webster A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, [even] to the years of many generations.
 YLT A day of darkness and thick darkness, A day of cloud and thick darkness, As darkness spread on the mountains, A people numerous and mighty, Like it there hath not been from of old, And after it there is not again--till the years of generation and generation.
 Esperanto tago de mallumo kaj senlumeco, tago de nuboj kaj nebulo; simile al la matena cxielrugxo disvastigxas sur la montoj popolo grandnombra kaj forta; tia neniam ekzistis gxis nun, kaj ankaux post gxi ne plu ekzistos tia, en iu ajn generacio.
 LXX(o) ημερα σκοτου? και γνοφου ημερα νεφελη? και ομιχλη? ω? ορθρο? χυθησεται επι τα ορη λαο? πολυ? και ισχυρο? ομοιο? αυτω ου γεγονεν απο του αιωνο? και μετ αυτον ου προστεθησεται εω? ετων ει? γενεα? γενεων


    





  인기검색어
kcm  334424
설교  170534
교회  123947
아시아  98578
선교  94809
세계  85060
예수  82255
선교회  73005
사랑  69474
바울  68510


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진