Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  호세아 14장 7절
 개역개정 그 그늘 아래에 거주하는 자가 돌아올지라 그들은 곡식 같이 풍성할 것이며 포도나무 같이 꽃이 필 것이며 그 향기는 레바논의 포도주 같이 되리라
 KJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 NIV Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
 공동번역 이스라엘은 다시 내 그늘에서 살며 농사 지어 곡식을 거두리라. 포도덩굴처럼 꽃이 피고 레바논의 포도주처럼 유명해지리라.
 북한성경 이스라엘은 다시 내 그늘에서 살며 농사지어 곡식을 거두리라. 포도덩굴처럼 꽃이 피고 레바논의 포도주처럼 유명해지리라.
 Afr1953 Sy lote sal uitsprei, en sy prag wees soos die van 'n olyfboom en sy geur soos die L¡banon.
 BulVeren Живеещите под сянката му ще се върнат и ще се съживят като жито, и ще процъфтят като лоза; споменът му ще бъде като ливанско вино.
 Dan Atter skal de bo i min Skygge, Korn skal de avle, skyde som en Vinstok med Ry som Libanons Vin.
 GerElb1871 Die unter seinem Schatten Wohnenden sollen wiederum Getreide hervorbringen, und bl?hen wie ein Weinstock, dessen Ruf wie der Wein des Libanon ist.
 GerElb1905 Die unter seinem Schatten Wohnenden sollen wiederum Getreide hervorbringen, und bl?hen wie ein Weinstock, dessen Ruf wie der Wein des Libanon ist.
 GerLut1545 Und sollen wieder unter seinem Schatten sitzen. Von Korn sollen sie sich n?hren und bl?hen wie ein Weinstock; sein Ged?chtnis soll sein wie der Wein am Libanon.
 GerSch Die unter seinem Schatten wohnen, werden wieder aufleben wie das Getreide und bl?hen wie der Weinstock und so ber?hmt werden wie der Wein vom Libanon.
 UMGreek Θελουσιν επιστρεψει και καθησει υπο την σκιαν αυτου θελουσιν αναζησει ω? σιτο? και ανθησει ω? αμπελο? η μνημη αυτου θελει εισθαι ω? οινο? Λιβανου.
 ACV Those who dwell under his shadow shall return. They shall revive as the grain, and blossom as the vine. The scent of it shall be as the wine of Lebanon.
 AKJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 ASV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and blossom as the vine: (1) the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. (1) Or his memorial )
 BBE They will come back and have rest in his shade; their life will be made new like the grain, and they will put out flowers like the vine; his name will be like the wine of Lebanon.
 DRC They shall be converted that sit under his shadow: they shall live upon wheat, and they shall blossom as a vine: his memorial shall be as the wine of Libanus.
 Darby They shall return and sit under his shadow; they shall revive as corn, and blossom as the vine: the renown thereof shall be as the wine of Lebanon.
 ESV They shall return and (Ps. 91:1) dwell beneath my (Hebrew his) shadow;they shall flourish like the grain;they shall blossom like the vine;their fame shall be like the wine of Lebanon.
 Geneva1599 His branches shall spread, and his beautie shalbe as the oliue tree, and his smell as Lebanon.
 GodsWord They will live again in God's shadow. They will grow like grain. They will blossom like grapevines. They will be as famous as the wines from Lebanon.
 HNV Men will dwell in his shade.They will revive like the grain,and blossom like the vine.Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
 JPS They that dwell under his shadow shall again make corn to grow, and shall blossom as the vine; the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 Jubilee2000 Those that shall sit under his shadow shall return; they shall be given life [as the] wheat, and they shall flourish as the vine; the scent thereof [shall be] as the wine of Lebanon.
 LITV They who live under his shadow shall return; they shall live like the grain, and blossom like the vine; their memorial shall be as the wine of Lebanon.
 MKJV They who dwell under his shadow shall return; they shall revive like the grain, and grow like the vine. Their scent shall be as the wine of Lebanon.
 RNKJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 RWebster They that dwell under his shadow shall return ; they shall revive as the grain , and grow as the vine : the scent of it shall be as the wine of Lebanon . {grow: or, blossom} {scent: or, memorial}
 Rotherham They who dwell in his shade shall again show life like the corn, and break forth as the vine,?and, the remembrance of him, shall be like the wine of Lebanon.
 UKJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
 WEB Men will dwell in his shade.They will revive like the grain,and blossom like the vine.Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
 Webster They that dwell under his shade shall return; they shall revive [as] the corn, and grow as the vine: the scent of it [shall be] as the wine of Lebanon.
 YLT Return do the dwellers under his shadow, They revive as corn, and flourish as a vine, His memorial is as wine of Lebanon.
 Esperanto Revenos tiuj, kiuj sidis en lia ombro; ili revivigxos kiel greno, ili floros kiel vinberbrancxo; li estos fama, kiel la vino de Lebanon.
 LXX(o) (14:8) επιστρεψουσιν και καθιουνται υπο την σκεπην αυτου ζησονται και μεθυσθησονται σιτω και εξανθησει ω? αμπελο? το μνημοσυνον αυτου ω? οινο? λιβανου


    





  인기검색어
kcm  315918
설교  164570
교회  118798
아시아  94655
선교  90908
세계  80635
예수  78374
선교회  68832
바울  64650
사랑  64531


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진