Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  다니엘 11장 33절
 개역개정 백성 중에 지혜로운 자들이 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈을 당하여 여러 날 동안 몰락하리라
 KJV And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
 NIV "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
 공동번역 민중의 지도자들은 민중을 깨우쳐 주려다가 한때는 칼에 맞아 죽기도 하고 불에 타 죽거나 귀양가거나 재산을 몰수당하게도 될 것이다.
 북한성경 민중의 지도자들은 민중을 깨우쳐 주려다가 한 때는 칼에 맞아 죽기도 하고 불에 타 죽거나 귀양가거나 재산을 몰수 당하게도 될 것이다.
 Afr1953 En die verstandiges onder die volk sal baie tot insig bring; maar hulle sal struikel deur swaard en vlam, deur gevangenskap en berowing, dae lank.
 BulVeren И разумните от народа ще поучат мнозина; но ще падат от меч и от пламък, от плен и от грабеж известно време.
 Dan De kloge i Folket skal bringe mange til Indsigt, men en Tid lang bukker de under for Ild og Sværd, Fangenskab og Plyndring.
 GerElb1871 Und die Verst?ndigen des Volkes werden die Vielen (d. h. die Masse des j?dischen Volkes; so auch v 39; Kap. 12,3) unterweisen, aber sie werden fallen durch Schwert und Flamme, durch Gefangenschaft und Raub, eine Zeitlang.
 GerElb1905 Und die Verst?ndigen des Volkes werden die Vielen unterweisen, aber sie werden fallen durch Schwert und Flamme, durch Gefangenschaft und Raub, eine Zeitlang.
 GerLut1545 Und die Verst?ndigen im Volk werden viel andere lehren; dar?ber werden sie fallen durch Schwert, Feuer, Gef?ngnis und Raub eine Zeitlang.
 GerSch Und die Verst?ndigen im Volke werden viele unterweisen; sie werden aber dem Schwert, dem Feuer, der Gefangenschaft und der Pl?nderung unterliegen eine Zeitlang.
 UMGreek Και οι συνετοι του λαου θελουσι διδαξει πολλου? πλην θελουσι πεσει δια ομφαια? και δια φλογο?, δι αιχμαλωσια? και δια λαφυραγωγια?, πολλων ημερων.
 ACV And those who are wise among the people shall instruct many, yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.
 AKJV And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
 ASV And (1) they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days. (1) Or the teachers of the people )
 BBE And those who are wise among the people will be the teachers of the mass of the people: but they will come to their downfall by the sword and by the flame, being made prisoners and undergoing loss for a long time.
 DRC And they that are learned among the people shall teach many: and they shall fall by the sword, and by fire, and by captivity, and by spoil for many days.
 Darby And they that are wise among the people shall instruct the many; and they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
 ESV (ch. 12:3, 10) And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder.
 Geneva1599 And they that vnderstand among the people, shall instruct many: yet they shall fall by sword, and by flame, by captiuitie and by spoile many dayes.
 GodsWord "People who are wise will help many to understand. But for some time they will be defeated by swords and flames. They will be captured and looted.
 HNV Those who are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil,many days.
 JPS And they that are wise among the people shall cause the many to understand; yet they shall stumble by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.
 Jubilee2000 And the wise among the people shall give wisdom to many, yet they shall fall by the sword, and by fire, by captivity, and by spoil, for [some] days.
 LITV And those who understand among the people will instruct many, yet they will stumble by the sword and by flame, by exile and spoil for days.
 MKJV And those who understand among the people shall teach many; yet they shall fall by the sword, and by flame, by exile, and spoil, for days.
 RNKJV And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
 RWebster And they that understand among the people shall instruct many : yet they shall fall by the sword , and by flame , by captivity , and by spoil , many days .
 Rotherham And, they who make the people wise, will impart understanding to the many,?yet shall they be brought low, by sword and by flame, by captivity and by prey, for some days;
 UKJV And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
 WEB Those who are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil,many days.
 Webster And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, [many] days.
 YLT And the teachers of the people give understanding to many; and they have stumbled by sword, and by flame, by captivity, and by spoil--days.
 Esperanto La klerigantoj de la popolo klerigos multajn, kvankam dum kelka tempo ili falados de glavo, fajro, mallibereco, kaj prirabado.
 LXX(o) και οι συνετοι του λαου συνησουσιν ει? πολλα και ασθενησουσιν εν ρομφαια και εν φλογι και εν αιχμαλωσια και εν διαρπαγη ημερων


    





  인기검색어
kcm  318957
설교  165113
교회  119244
아시아  94983
선교  91240
세계  80987
예수  78705
선교회  69161
사랑  65043
바울  64980


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진