Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  다니엘 7장 9절
 개역개정 내가 보니 왕좌가 놓이고 옛적부터 항상 계신 이가 좌정하셨는데 그의 옷은 희기가 눈 같고 그의 머리털은 깨끗한 양의 털 같고 그의 보좌는 불꽃이요 그의 바퀴는 타오르는 불이며
 KJV I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
 NIV "As I looked, "thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
 공동번역 내가 바라보니 옥좌가 놓이고 태고적부터 계신 이가 그 위에 앉으셨는데, 옷은 눈같이 희고 머리털은 양털같이 윤이 났다. 옥좌에서 불꽃이 일었고 그 바퀴에서는 불길이 치솟았으며,
 북한성경 내가 바라보니 보좌가 높이고 태고적부터 계신이가 그우에 앉으셨는데 옷은 눈같이 희고 머리털은 양털같이 윤이 났다. 보좌에서는 불꽃이 일었고 그 바퀴에서는 불길이 치솟았으며
 Afr1953 Ek het bly kyk totdat trone reggesit is en 'n Oue van dae gaan sit het; sy kleed was wit soos sneeu en die hare van sy hoof soos skoon wol; sy troon was vuurvlamme, die wiele daarvan 'n brandende vuur;
 BulVeren Гледах, докато се положиха престоли и Старият по дни седна. Облеклото Му беше бяло като сняг и косата на главата Му ? като чиста вълна, престолът Му ? огнени пламъци и колелата Му ? горящ огън.
 Dan Jeg skuede videre: Med eet blev Troner sat frem, en gammel af Dage tog Sæde; hans Klædningvarhvid som Sne, hans Hovedh?r rent som Uld; hans Trone var luende Ild, dens Hjul var flammende Ild.
 GerElb1871 Ich schaute, bis Throne aufgestellt wurden und ein Alter an Tagen sich setzte: sein Gewand war weiß wie Schnee, und das Haar seines Hauptes wie reine Wolle; sein Thron Feuerflammen, dessen R?der ein loderndes Feuer.
 GerElb1905 Ich schaute, bis Throne aufgestellt wurden und ein Alter an Tagen sich setzte: sein Gewand war weiß wie Schnee, und das Haar seines Hauptes wie reine Wolle; sein Thron Feuerflammen, dessen R?der ein loderndes Feuer.
 GerLut1545 Solches sah ich, bis daß St?hle gesetzt wurden; und der Alte setzte sich, des Kleid war schneeweiß und das Haar auf seinem Haupt wie reine Wolle; sein Stuhl war eitel Feuerflammen, und desselbigen R?der brannten mit Feuer.
 GerSch Solches sah ich, bis Throne aufgestellt wurden und ein Hochbetagter sich setzte. Sein Kleid war schneeweiß und das Haar seines Hauptes wie reine Wolle; sein Thron waren Feuerflammen und seine R?der ein brennendes Feuer.
 UMGreek Εθεωρουν εω? οτου οι θρονοι ετεθησαν και ο Παλαιο? των ημερων εκαθησε, του οποιου το ενδυμα ητο λευκον ω? χιων και αι τριχε? τη? κεφαλη? αυτου ω? μαλλιον καθαρον ο θρονο? αυτου ητο ω? φλοξ πυρο?, οι τροχοι αυτου ω? πυρ καταφλεγον.
 ACV I beheld till thrones were placed, and one who was ancient of days sat. His raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was fiery flames, and the wheels of it burning fire.
 AKJV I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
 ASV I beheld till thrones were (1) placed, and one that was ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, and the wheels thereof burning fire. (1) Or cast down )
 BBE I went on looking till the seats of kings were placed, and one like a very old man took his seat: his clothing was white as snow, and the hair of his head was like clean wool; his seat was flames of fire and its wheels burning fire.
 DRC I beheld till thrones were placed, and the Ancient of days sat: his garment was white as snow, and the hair of his head like clean wool: his throne like flames of fire: the wheels of it like a burning fire.
 Darby I beheld till thrones were set, and the Ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was flames of fire, and its wheels burning fire.
 ESV The Ancient of Days ReignsAs I looked, (Rev. 20:4; [Matt. 19:28]; See 1 Kgs. 22:19) thrones were placed,and the (ver. 22; [Ps. 90:2]) Ancient of days took his seat; (Matt. 28:3) his clothing was white as snow,and (Rev. 1:14) the hair of his head like pure wool;his throne was fiery flames; ([Ezek. 1:16; 10:2]) its wheels were burning fire.
 Geneva1599 I behelde, till the thrones were set vp, and the Ancient of dayes did sit, whose garment was white as snow, and the heare of his head like the pure wooll: his throne was like the fierie flame, and his wheeles as burning fire.
 GodsWord I watched until thrones were set up and the Ancient One, who has lived for endless years, sat down. His clothes were as white as snow and the hair on his head was like pure wool. His throne was fiery flames, and its wheels were burning fire.
 HNV I saw until thrones were placed, and one who was ancient of days sat: his clothing was white as snow, and the hair of his head likepure wool; his throne was fiery flames, and its wheels burning fire.
 JPS I beheld till thrones were placed, and one that was ancient of days did sit: his raiment was as white snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, and the wheels thereof burning fire.
 Jubilee2000 I beheld until thrones were placed, and an Elder of great age did sit, whose garment [was] white as snow, and the hair of his head like pure wool: his throne [a] flame of fire, his wheels burning fire.
 LITV I was looking until the thrones were thrown up, and the Ancient of Days sat, whose robe was white as snow and the hair of His head like pure wool. His throne was like flames of fire, its wheels like burning fire.
 MKJV I watched until the thrones were thrown up, and the Ancient of Days sat, whose robe was white as snow, and the hair of His head like the pure wool. His throne was like flames of fire, and His wheels like burning fire.
 RNKJV I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
 RWebster I beheld till the thrones were cast down , and the Ancient of days did sit , whose garment was white as snow , and the hair of his head like the pure wool : his throne was like the fiery flame , and his wheels as burning fire .
 Rotherham I continued looking, until that, thrones, were placed, and, the Ancient of days, took his seat,?whose, garment, like snow, was white, and, the hair of his head, like pure wool, his throne, was flames of fire, his wheels, a burning fire.
 UKJV I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
 WEB I saw until thrones were placed, and one who was ancient of days sat: his clothing was white as snow, and the hair of his head likepure wool; his throne was fiery flames, and its wheels burning fire.
 Webster I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment [was] white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne [was like] the fiery flame, [and] his wheels [as] burning fire.
 YLT `I was seeing till that thrones have been thrown down, and the Ancient of Days is seated, His garment as snow is white, and the hair of his head is as pure wool, His throne flames of fire, its wheels burning fire.
 Esperanto Fine mi vidis, ke estas starigitaj tronoj, kaj sidigxis la Antauxtempulo. Lia vesto estis blanka kiel negxo, kaj la haroj sur Lia kapo estis kiel pura lano; Lia trono estis brilantaj flamoj, gxiaj radoj estis flamanta fajro.
 LXX(o) εθεωρουν εω? οτου θρονοι ετεθησαν και παλαιο? ημερων εκαθητο και το ενδυμα αυτου ωσει χιων λευκον και η θριξ τη? κεφαλη? αυτου ωσει εριον καθαρον ο θρονο? αυτου φλοξ πυρο? οι τροχοι αυτου πυρ φλεγον


    





  인기검색어
kcm  318522
설교  165034
교회  119178
아시아  94933
선교  91191
세계  80944
예수  78664
선교회  69120
사랑  64971
바울  64933


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진