Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  예레미야 2장 2절
 개역개정 가서 예루살렘의 귀에 외칠지니라 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 내가 너를 위하여 네 청년 때의 인애와 네 신혼 때의 사랑을 기억하노니 곧 씨 뿌리지 못하는 땅, 그 광야에서 나를 따랐음이니라
 KJV Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
 NIV "Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: "'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown.
 공동번역 "예루살렘에 가서 거기에 사는 사람들에게 똑똑히 일러 주어라. `나 야훼가 하는 말이다. 씨 뿌리지 못하는 땅 사막에서 나를 따르던 시절, 젊은 날의 네 순정, 약혼시절의 네 사랑을 잊을 수 없구나.
 북한성경 "예루살렘에 가서 거기에 사는 사람들에게 똑똑히 일러주어라. '나 여호와가 하는 말이다. 씨뿌리지 못하는 땅 사막에서 나를 따르던 시절, 젊은 날의 네 순정, 약혼시절의 네 사랑을 잊을 수 없구나.
 Afr1953 Gaan en roep uit voor die ore van Jerusalem en s?: So spreek die HERE: Ek onthou die geneentheid van jou jeug, die liefde van jou bruidstyd, toe jy agter My aan geloop het in die woestyn, in 'n onbesaaide land.
 BulVeren Иди и викай в ушите на ерусалимската дъщеря и кажи: Така казва ГОСПОД: Помня ти верността ти, когато беше млада, любовта ти, когато беше невяста ? как Ме следваше в пустинята, в незасята земя.
 Dan G? hen og r?b Jerusalem i Ørene: S? siger HERREN: Jeg mindes din Kærlighed som ung, din Elskov som Brud, at du fulgte mig i Ørkenen, et Land, hvor der ikke s?s;
 GerElb1871 Geh und rufe vor den Ohren Jerusalems und sprich: So spricht Jehova: Ich habe dir gedacht die Zuneigung deiner Jugend, die Liebe deines Brautstandes, dein Wandeln hinter mir her in der W?ste, im unbes?ten Lande.
 GerElb1905 Geh und rufe vor den Ohren Jerusalems und sprich: So spricht Jehova: Ich gedenke dir die Zuneigung deiner Jugend, die Liebe deines Brautstandes, dein Wandeln hinter mir her in der W?ste, im unbes?ten Lande.
 GerLut1545 Gehe hin und predige ?ffentlich zu Jerusalem und sprich: So spricht der HERR: Ich gedenke, da du eine freundliche junge Dirne und eine liebe Braut warest, da du mir folgtest in der W?ste, im Lande, da man nichts s?et,
 GerSch So spricht der HERR: Ich denke noch an deine jugendliche Zuneigung, an die Liebe deiner Brautzeit, da du mir nachzogest in der W?ste, in einem unbebauten Lande.
 UMGreek Υπαγε και βοησον ει? τα ωτα τη? Ιερουσαλημ λεγων, Ουτω λεγει Κυριο? Ενθυμουμαι περι σου την προ? σε ευμενειαν μου εν τη νεοτητι σου, την αγαπην τη? νυμφευσεω? σου, οτε με ηκολουθει? εν τη ερημω, εν γη ασπαρτω
 ACV Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus says LORD, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals, how thou went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
 AKJV Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus said the LORD; I remember you, the kindness of your youth, the love of your espousals, when you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
 ASV Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah, I remember (1) for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. (1) Or concerning )
 BBE Go and say in the ears of Jerusalem, The Lord says, I still keep the memory of your kind heart when you were young, and your love when you became my bride; how you went after me in the waste of sand, in an unplanted land.
 DRC Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying: Thus saith the Lord: I have remembered thee, pitying thy soul, pitying thy youth, and the love of thy espousals, when thou followedst me in the desert, in a land that is not sown.
 Darby Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land not sown.
 ESV Go and proclaim in the hearing of Jerusalem, Thus says the Lord,I remember the devotion of (ch. 3:4) your youth,your love (Ezek. 16:8, 43, 60; [Rev. 2:4]) as a bride, (Deut. 2:7) how you followed me in the wilderness, (Deut. 8:2, 3) in a land not sown.
 Geneva1599 Goe, and crie in the eares of Ierusalem, saying, Thus sayeth the Lord, I remember thee, with the kindenes of thy youth and the loue of thy marriage, when thou wentest after me in the wildernes in a lande that was not sowen.
 GodsWord "Go and announce to Jerusalem, 'This is what the LORD says: I remember the unfailing loyalty of your youth, the love you had for me as a bride. I remember how you followed me into the desert, into a land that couldn't be farmed.
 HNV “Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, ‘Thus says the LORD, “I remember for you the kindness of your youth, the love of yourweddings; how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
 JPS Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying: Thus saith the LORD: I remember for thee the affection of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after Me in the wilderness, in a land that was not sown.
 Jubilee2000 Go and cry [out] in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD: I remember thee, the mercy of thy youth, the love of thine espousals, when thou didst go after me in the wilderness, in a land [that was] not sown.
 LITV Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, So says Jehovah, I remember you, the kindness of your youth, the love of your espousals, your going after Me in the wilderness, in a land not sown.
 MKJV Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, So says the LORD, I remember you, the kindness of your youth, the love of your betrothals, when you went after Me in the wilderness, in a land not sown.
 RNKJV Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith ????; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
 RWebster Go and cry in the ears of Jerusalem , saying , Thus saith the LORD ; I remember thee, the kindness of thy youth , the love of thy espousals , when thou wentest after me in the wilderness , in a land that was not sown . {thee: or, for thy sake}
 Rotherham Go and cry in the ears of Jerusalem saying?Thus saith Yahweh, I remember in thy behalf, the lovingkindness of thy youthful days, The love of thy bridal estate,?Thy coming out after me, Through the desert, Through a land, not sown:
 UKJV Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus says the LORD; I remember you, the kindness of your youth, the love of yours espousals, when you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
 WEB “Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, ‘Thus says Yahweh, “I remember for you the kindness of your youth, the love of yourweddings; how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
 Webster Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thy espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land [that was] not sown.
 YLT `Go, and thou hast called in the ears of Jerusalem, saying, Thus said Jehovah: I have remembered for thee The kindness of thy youth, the love of thine espousals, Thy going after Me in a wilderness, in a land not sown.
 Esperanto Iru kaj prediku al la oreloj de Jerusalem, dirante:Tiele diras la Eternulo:Mi memoras la piecon de via juneco, la amon de via fiancxineco, kiam vi sekvis Min en la dezerto, en lando ne prisemita.
 LXX(o) και ειπεν ταδε λεγει κυριο? εμνησθην ελεου? νεοτητο? σου και αγαπη? τελειωσεω? σου του εξακολουθησαι σε τω αγιω ισραηλ λεγει κυριο?


    





  인기검색어
kcm  319014
설교  165125
교회  119261
아시아  94998
선교  91262
세계  81002
예수  78717
선교회  69172
사랑  65058
바울  64988


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진