Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 19장 23절
 개역개정 그 날에 애굽에서 앗수르로 통하는 대로가 있어 앗수르 사람은 애굽으로 가겠고 애굽 사람은 앗수르로 갈 것이며 애굽 사람이 앗수르 사람과 함께 경배하리라
 KJV In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
 NIV In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
 공동번역 그 날에 에집트에서 아시리아로 가는 큰길이 트여 아시리아 사람과 에집트 사람이 서로 오가며 에집트 사람이 아시리아 사람과 함께 예배하리라.
 북한성경 그 날에 애급에서 앗수르로 가는 큰 길이 트여 앗수르 사람과 애급 사람이 서로 오가며 애급 사람이 앗수르 사람과 함께 레배하리라.
 Afr1953 In die dag sal daar 'n grootpad wees van Egipte na Assiri?, en Assiri?rs sal in Egipte kom en Egiptenaars in Assiri?; en Egipte sal saam met Assiri? die HERE dien.
 BulVeren В онзи ден ще има път от Египет за Асирия. И асирийците ще дойдат в Египет и египтяните ? в Асирия, и египтяните ще служат с асирийците.
 Dan P? hin Dag skal der g? en banet Vej fra Ægypten til Assyrien, og Assyrien skal komme til Ægypten og Ægypten til Assyrien, og Ægypten skal tjene Herren sammen med Assyrien.
 GerElb1871 An jenem Tage wird eine Straße (Eig. ein hoher, aufgeworfene Straße) sein von ?gypten nach Assyrien; und die Assyrer werden nach ?gypten und die ?gypter nach Assyrien kommen, und die ?gypter werden mit den Assyrern Jehova dienen.
 GerElb1905 An jenem Tage wird eine Straße (Eig. ein hoher, aufgeworfener Weg) sein von ?gypten nach Assyrien; und die Assyrer werden nach ?gypten und die ?gypter nach Assyrien kommen, und die ?gypter werden mit den Assyrern Jehova dienen.
 GerLut1545 Zu der Zeit wird eine Bahn sein von ?gypten in Assyrien, daß die Assyrer in ?gypten und die ?gypter in Assyrien kommen, und die ?gypter samt den Assyrern Gott dienen.
 GerSch Alsdann wird von ?gypten eine gebahnte Straße nach Assyrien gehen; der Assyrer wird nach ?gypten und der ?gypter nach Assyrien kommen, und die ?gypter werden mit den Assyrern dienen.
 UMGreek Εν εκεινη τη ημερα θελει εισθαι οδο? μεγαλη απο τη? Αιγυπτου προ? την Ασσυριαν και οι Ασσυριοι θελουσιν ελθει ει? την Αιγυπτον, και οι Αιγυπτιοι ει? την Ασσυριαν, και οι Αιγυπτιοι μετα των Ασσυριων θελουσι δουλευσει ει? τον Κυριον.
 ACV In that day there shall be a highway out of Egypt to Assyria. And the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall worship with the Assyrians.
 AKJV In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
 ASV In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.
 BBE In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and Assyria will come into Egypt, and Egypt will come into Assyria; and the Egyptians will give worship to the Lord together with the Assyrians.
 DRC In that day there shall be a way from Egypt to the Assyrians, and the Assyrian shall enter into Egypt, and the Egyptian to the Assyrians, and the Egyptians shall serve the Assyrian.
 Darby In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria; and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and Egypt shall serve with Assyria.
 ESV (ch. 11:16) In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and Assyria will come into Egypt, and Egypt into Assyria, ([ver. 18, 21; Zeph. 3:9]) and the Egyptians will worship with the Assyrians.
 Geneva1599 In that day shall there be a path from Egypt to Asshur, and Asshur shall come into Egypt, and Egypt into Asshur: so the Egyptians shall worship with Asshur.
 GodsWord When that day comes, a highway will run from Egypt to Assyria. The Assyrians will come to Egypt and the Egyptians to Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.
 HNV In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria;and the Egyptians will worship with the Assyrians.
 JPS In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.
 Jubilee2000 In that day there shall be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve the LORD with the Assyrians.
 LITV In that day there shall be a highway out of Egypt to Assyria. And Assyria shall come into Egypt; and Egypt into Assyria; and Egypt shall serve with Assyria.
 MKJV In that day there shall be a highway out of Egypt to Assyria, and Assyria shall come into Egypt, and Egypt into Assyria, and Egypt shall serve with Assyria.
 RNKJV In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
 RWebster In that day shall there be a highway from Egypt to Assyria , and the Assyrian shall come into Egypt , and the Egyptian into Assyria , and the Egyptians shall serve with the Assyrians .
 Rotherham In that day, shall there be a highway. from Egypt to Assyria, And, the Assyrians, shall come into Egypt, And, the Egyptians, into Assyria; And, the Egyptians shall serve, with the Assyrians.
 UKJV In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
 WEB In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria;and the Egyptians will worship with the Assyrians.
 Webster In that day shall there be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
 YLT In that day is a highway out of Egypt to Asshur, And come in have the Assyrians to Egypt, And the Egyptians into Asshur, And the Egyptians have served with the Assyrians.
 Esperanto En tiu tempo estos vojo de Egiptujo al Asirio; kaj la Asirianoj venados en Egiptujon kaj la Egiptoj en Asirion, kaj la Egiptoj servados kune kun la Asirianoj.
 LXX(o) τη ημερα εκεινη εσται οδο? αιγυπτου προ? ασσυριου? και εισελευσονται ασσυριοι ει? αιγυπτον και αιγυπτιοι πορευσονται προ? ασσυριου? και δουλευσουσιν οι αιγυπτιοι τοι? ασσυριοι?


    





  인기검색어
kcm  466897
설교  229800
교회  186530
아시아  147850
선교  135937
예수  120393
세계  116035
선교회  103038
사랑  98630
바울  98039


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진