Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  아가 6장 2절
 개역개정 내 사랑하는 자가 자기 동산으로 내려가 향기로운 꽃밭에 이르러서 동산 가운데에서 양 떼를 먹이며 백합화를 꺾는구나
 KJV My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
 NIV My lover has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
 공동번역 (신부) 나의 임은 정녕 자기의 동산, 발삼꽃밭으로 내려 갔을 거예요. 그 동산에서 양을 치고 나리꽃들을 따고 있을 거예요.
 북한성경 나의 님은 정녕 자기의 동산 밭삼꽃밭으로 내려 갔을거예요. 그 동산에서 양을 치고 나리꽃들을 따고 있을거예요.
 Afr1953 My beminde het afgeloop na sy tuin, na die balsembeddings om hom te vermaak in die tuine en om lelies te versamel.
 BulVeren Любимият ми слезе в градината си, в лехите с ароматите, за да пасе стадото си в градините и да бере кремове.
 Dan Min Ven gik ned i sin Have, ti lBalsambedene, for at vogte sin Hjord i Haverne og sanke Liljer.
 GerElb1871 Mein Geliebter ist in seinen Garten hinabgegangen, zu den W?rzkrautbeeten, um in den G?rten zu weiden und Lilien zu pfl?cken.
 GerElb1905 Mein Geliebter ist in seinen Garten hinabgegangen, zu den W?rzkrautbeeten, um in den G?rten zu weiden und Lilien zu pfl?cken.
 GerLut1545 Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den W?rzg?rtlein, daß er sich weide unter den G?rten und Rosen breche.
 GerSch Mein Freund ist in seinen Garten hinabgegangen, zu den Balsambeeten, um in den G?rten zu weiden und Lilien zu pfl?cken!
 UMGreek Ο αγαπητο? μου κατεβη ει? τον κηπον αυτου, ει? τα? πρασια? των αρωματων, δια να ποιμαινη εν τοι? κηποι? και να συναγη κρινα.
 ACV My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
 AKJV My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
 ASV My beloved is gone down to his garden, To the beds of (1) spices, To feed in the gardens, and to gather lilies. (1) Or balsam )
 BBE My loved one is gone down into his garden, to the beds of spices, to take food in the gardens, and to get lilies.
 DRC My beloved is gone down into his garden, to the bed of aromatical spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
 Darby My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, To feed in the gardens and to gather lilies.
 ESV SheTogether in the Garden of LoveMy beloved has gone down to his (ch. 4:16; 5:1) gardento (ch. 5:13) the beds of spices,to (ch. 1:7) graze (Or to pasture his flock; also verse 3) in the gardensand to gather ([ch. 2:1]) lilies.
 Geneva1599 I am my welbeloueds, and my welbeloued is mine, who feedeth among the lilies.
 GodsWord My beloved went to his garden, to the beds of spices, to graze his flock in the gardens and gather lilies.
 HNV My beloved has gone down to his garden,to the beds of spices,to feed in the gardens, and to gather lilies.
 JPS 'My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
 Jubilee2000 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather the lilies.
 LITV My Beloved has gone down to His garden, to the terraces of spices, to feed in the gardens and to gather lilies.
 MKJV My Beloved has gone down to His garden, to the beds of spices, to feed in the gardens and to gather lilies.
 RNKJV My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
 RWebster My beloved is gone down into his garden , to the beds of spices , to feed in the gardens , and to gather lilies .
 Rotherham \ul1 SHE\ul0 My beloved, is gone down to his garden, to the beds of balsam,?to pasture in the gardens, and to gather lilies,
 UKJV My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
 WEB My beloved has gone down to his garden,to the beds of spices,to feed in the gardens, and to gather lilies.
 Webster My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
 YLT My beloved went down to his garden, To the beds of the spice, To delight himself in the gardens, and to gather lilies.
 Esperanto Mia amato iris en sian gxardenon, al la bedoj de aromajxoj, Por pasxti en la gxardenoj kaj kolekti rozojn.
 LXX(o) αδελφιδο? μου κατεβη ει? κηπον αυτου ει? φιαλα? του αρωματο? ποιμαινειν εν κηποι? και συλλεγειν κρινα


    





  인기검색어
kcm  320534
설교  165518
교회  119604
아시아  95236
선교  91492
세계  81273
예수  78961
선교회  69420
사랑  65439
바울  65350


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진