Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 30Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ÇêµÈ °Í°ú °ÅÁþ¸»À» ³»°Ô¼­ ¸Ö¸® ÇÏ¿É½Ã¸ç ³ª¸¦ °¡³­ÇÏ°Ôµµ ¸¶¿É½Ã°í ºÎÇÏ°Ôµµ ¸¶¿É½Ã°í ¿ÀÁ÷ ÇÊ¿äÇÑ ¾ç½ÄÀ¸·Î ³ª¸¦ ¸ÔÀ̽ÿɼҼ­
 KJV Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
 NIV Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇãȲÇÑ °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ. °¡³­ÇÏ°Ôµµ, ºÎÀ¯ÇÏ°Ôµµ ¸¶½Ê½Ã¿À. ¸Ô°í »ì ¸¸Å­¸¸ ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ÇãȲÇÑ °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. °¡³­ÇÏ°Ôµµ, ºÎÀ¯ÇÏ°Ôµµ ¸¶½Ê½Ã¿À. ¸Ô°í »ì¸¸Å­¸¸ ÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 Hou valsheid en leuentaal ver van my af; gee my nie armoede of rykdom nie, laat my geniet die brood wat vir my bestem is;
 BulVeren ¬°¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã¬ì¬ë¬ß¬Ú¬ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò,
 Dan Hold Svig og L©ªgneord fra mig: giv mig hverken Armod eller Rigdom, men lad mig nyde mit tilm?lte Br©ªd,
 GerElb1871 Eitles (O. Falschheit) und L?genwort entferne von mir, Armut und Reichtum gib mir nicht, speise mich mit dem mir beschiedenen Brote;
 GerElb1905 Eitles (O. Falschheit) und L?genwort entferne von mir, Armut und Reichtum gib mir nicht, speise mich mit dem mir beschiedenen Brote;
 GerLut1545 Abg?tterei und L?gen la©¬ ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht; la©¬ mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen.
 GerSch Falschheit und L?genwort entferne von mir; Armut und Reichtum gib mir nicht, n?hre mich mit dem mir beschiedenen Brot,
 UMGreek ¥Ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥å ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ö¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ä¥ø¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ñ¥å¥õ¥å ¥ì¥å ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥á¥ñ¥ê¥ç ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í.
 ACV Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me,
 AKJV Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
 ASV Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with (1) the food that is needful for me: (1) Heb the bread of my portion )
 BBE Put far from me all false and foolish things: do not give me great wealth or let me be in need, but give me only enough food:
 DRC Remove far from me vanity, and lying words. Give me neither beggary, nor riches: give me only the necessaries of life:
 Darby Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with the bread of my daily need:
 ESV Remove far from me falsehood and lying;give me neither poverty nor riches;feed me with the food that is (Job 23:12; Matt. 6:11; Luke 11:3) needful for me,
 Geneva1599 Remooue farre from me vanitie and lyes: giue me not pouertie, nor riches: feede me with foode conuenient for me,
 GodsWord Keep vanity and lies far away from me. Don't give me either poverty or riches. Feed me [only] the food I need,
 HNV Remove far from me falsehood and lies.Give me neither poverty nor riches.Feed me with the food that is needful for me;
 JPS Remove far from me falsehood and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with mine allotted bread;
 Jubilee2000 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with the bread of my judgment:
 LITV Remove vanity and a lying word far from me, do not give me poverty or riches; tear for me my portion of bread,
 MKJV remove far from me vanity and a lying word; give me neither poverty or riches; tear for me my portion of bread,
 RNKJV Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
 RWebster Remove far from me vanity and lies : give me neither poverty nor riches ; feed me with food convenient for me: {convenient...: Heb. of my allowance}
 Rotherham Vanity and falsehood, remove far from me, Neither poverty nor riches, give me, Feed me with the food appointed me:
 UKJV Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
 WEB Remove far from me falsehood and lies.Give me neither poverty nor riches.Feed me with the food that is needful for me;
 Webster Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
 YLT Vanity and a lying word put far from me, Poverty or wealth give not to me, Cause me to eat the bread of my portion,
 Esperanto Falsajxon kaj mensogajxon forigu de mi; Malricxecon kaj ricxecon ne donu al mi; Nutru min per tiom da pano, kiom mi bezonas.
 LXX(o) ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥é¥á¥í ¥ì¥ç ¥ì¥ï¥é ¥ä¥ø? ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥î¥ï¥í ¥ä¥å ¥ì¥ï¥é ¥ó¥á ¥ä¥å¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥á¥ñ¥ê¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2005424
±³È¸  1080853
¼±±³  1038232
¿¹¼ö  980786
¼³±³  844335
¾Æ½Ã¾Æ  751849
¼¼°è  729453
¼±±³È¸  700822
»ç¶û  691444
¹Ù¿ï  686348


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø