| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 29Àå 27Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ÀÇÀο¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹Þ°í ¹Ù¸£°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾ÇÀο¡°Ô ¹Ì¿òÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó |
| KJV |
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |
| NIV |
The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷À» ½È¾îÇÏ°í ³ª»Û »ç¶÷Àº ¹Ù¸¥ »ç¶÷À» ½È¾îÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
°¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ µµ¿ÍÁÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ½¬¿î °Í ¾ø°ÚÁö¸¸ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ¿Ü¸éÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù. |
| Afr1953 |
'n Man van onreg is vir die regverdiges 'n gruwel, en vir die goddelose is die opregte van wandel 'n gruwel. |
| BulVeren |
¬¯¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ö ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ö ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
Urettens Mand er retf©¡rdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudl©ªses Gru. |
| GerElb1871 |
Der ungerechte Mann ist ein Greuel f?r die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel f?r den Gottlosen. |
| GerElb1905 |
Der ungerechte Mann ist ein Greuel f?r die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel f?r den Gottlosen. |
| GerLut1545 |
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel. |
| GerSch |
Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen. |
| UMGreek |
¥Ï ¥á¥ä¥é¥ê¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é?. |
| ACV |
An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to a wicked man. |
| AKJV |
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |
| ASV |
An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked. |
| BBE |
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers. |
| DRC |
The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction. |
| Darby |
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked man . |
| ESV |
([2 Cor. 6:14]) An unjust man is an abomination to the righteous,but one whose way is straight is an abomination to the wicked. |
| Geneva1599 |
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked. |
| GodsWord |
An unjust person is disgusting to righteous people. A decent person is disgusting to wicked people. |
| HNV |
A dishonest man detests the righteous,and the upright in their ways detest the wicked. |
| JPS |
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is upright in the way is an abomination to the wicked. |
| Jubilee2000 |
An unjust man [is] an abomination to the just, and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked.: |
| LITV |
An unjust man is an abomination to the righteous, and the upright of way are an abomination to the wicked. |
| MKJV |
An unjust man is a hateful thing to the just; and he who is upright in the way is hateful to the wicked. |
| RNKJV |
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |
| RWebster |
An unjust man is an abomination to the just : and he that is upright in the way is abomination to the wicked . |
| Rotherham |
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way. |
| UKJV |
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |
| WEB |
A dishonest man detests the righteous,and the upright in their ways detest the wicked. |
| Webster |
An unjust man [is] an abomination to the just: and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked. |
| YLT |
An abomination to the righteous is the perverse man, And an abomination to the wicked is the upright in the way! |
| Esperanto |
Maljusta homo estas abomenajxo por virtuloj; Kaj kiu iras la gxustan vojon, tiu estas abomenajxo por malvirtulo. |
| LXX(o) |
(36:27) ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ä¥é¥ê¥ï? ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ä¥å ¥á¥í¥ï¥ì¥ø ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥ï¥ä¥ï? |