Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  잠언 14장 20절
 개역개정 가난한 자는 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
 KJV The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
 NIV The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.
 공동번역 가난하면 이웃도 싫어하지만 돈이 있으면 친구도 많아진다.
 북한성경 가난하면 이웃도 싫어하지만 돈이 있으면 친구도 많아진다.
 Afr1953 Die arme word selfs deur sy naaste gehaat, maar die vriende van die ryke is talryk.
 BulVeren Бедният е мразен даже от ближния си, а приятелите на богатия са много.
 Dan Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
 GerElb1871 Selbst von seinem N?chsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
 GerElb1905 Selbst von seinem N?chsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
 GerLut1545 Einen Armen hassen auch seine N?chsten; aber die Reichen haben viel Freunde.
 GerSch Ein Armer wird sogar von seinem N?chsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
 UMGreek Ο πτωχο? μισειται και υπο του πλησιον αυτου του δε πλουσιου οι φιλοι πολλοι.
 ACV The poor man is hated even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
 AKJV The poor is hated even of his own neighbor: but the rich has many friends.
 ASV The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
 BBE The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
 DRC The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
 Darby He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
 ESV (ch. 19:7) The poor is disliked even by his neighbor, (ch. 19:4) but the rich has many friends.
 Geneva1599 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
 GodsWord A poor person is hated even by his neighbor, but a rich person is loved by many.
 HNV The poor person is shunned even by his own neighbor,but the rich person has many friends.
 JPS The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
 Jubilee2000 The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.
 LITV The poor is hated even by his own neighbor, but the rich has many friends.
 MKJV The poor is hated even by his own neighbor, but the rich has many friends.
 RNKJV The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
 RWebster The poor is hated even by his own neighbour : but the rich hath many friends . {the rich...: Heb. many are the lovers of the rich}
 Rotherham Even by his neighbour, is poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
 UKJV The poor is hated even of his own neighbour: but the rich has many friends.
 WEB The poor person is shunned even by his own neighbor,but the rich person has many friends.
 Webster The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
 YLT Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich are many.
 Esperanto Malricxulo estas malamata ecx de sia proksimulo; Sed ricxulo havas multe da amikoj.
 LXX(o) φιλοι μισησουσιν φιλου? πτωχου? φιλοι δε πλουσιων πολλοι


    





  인기검색어
kcm  1540048
교회  821018
선교  774014
예수  730138
설교  668705
아시아  577748
세계  552468
선교회  528970
사랑  520926
바울  517330


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진